Cette crise a également montré que la viabilité de la dette était également une question budgétaire, puisque certains pays en développement avaient recours au financement de la dette intérieure. | UN | وأظهرت هذه الأزمة كذلك أن القدرة على تحمل الديون هي مسألة تتصل بالمالية العامة أيضا، حيث إن بعض البلدان النامية تلجأ إلى تمويل الدين الداخلي. |
Soulignant que la viabilité de la dette est essentielle pour soutenir la croissance et qu'il importe que la dette soit viable et gérée au mieux afin que soient atteints les objectifs nationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | " وإذ تشدد على أن القدرة على تحمل الديون أمر أساسي لدعم النمو، وإذ تبرز أهمية القدرة على تحمل الديون وفعالية إدارة الدين في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Soulignant que la viabilité de la dette est essentielle pour soutenir la croissance et qu'il importe que la dette soit viable et gérée au mieux afin que soient atteints les objectifs nationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تشدد على أن القدرة على تحمل الديون أمر أساسي لدعم النمو، وإذ تبرز أهمية القدرة على تحمل الديون وفعالية إدارة الدين في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Réaffirmant que la soutenabilité de la dette dépend de la convergence de nombreux facteurs aux niveaux international et national, et soulignant que la situation particulière de chaque pays et l'impact des chocs extérieurs, tels que ceux résultant de la crise financière et économique mondiale, devraient continuer d'être pris en considération dans les analyses de soutenabilité de la dette, | UN | ' ' وإذ تكرر تأكيد أن القدرة على تحمل الدين تتوقف على تضافر عوامل كثيرة على الصعيدين الدولي والوطني، وإذ تشدد على ضرورة الاستمرار، عند تحليل القدرة على تحمل الدين، في مراعاة الظروف الخاصة لكل بلد والأثر المترتب على الصدمات الخارجية، مثل الصدمات التي نجمت عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
Réaffirmant en outre que la soutenabilité de la dette dépend de la convergence de nombreux facteurs aux niveaux international et national, et soulignant que la situation particulière de chaque pays et l'impact des chocs extérieurs, tels que la crise financière et économique mondiale, devraient continuer d'être pris en considération dans les analyses de soutenabilité de la dette, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن القدرة على تحمل الديون تتوقف على تضافر عوامل كثيرة على الصعيدين الدولي والوطني، وإذ تشدد على ضرورة الاستمرار في مراعاة الظروف الخاصة لكل بلد والأثر المترتب على الصدمات الخارجية، كالتي نجمت عن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، في تحليل القدرة على تحمل الديون، |
Réaffirmant en outre que la soutenabilité de la dette dépend de la convergence de nombreux facteurs aux niveaux international et national, et soulignant que la situation particulière de chaque pays et l'impact des chocs extérieurs, tels que ceux résultant de la crise financière et économique mondiale, devraient continuer d'être pris en considération dans les analyses de soutenabilité de la dette, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن القدرة على تحمل الديون تتوقف على تضافر عوامل كثيرة على الصعيدين الدولي والوطني، وإذ تشدد على ضرورة الاستمرار في مراعاة الظروف الخاصة لكل بلد والأثر المترتب على الصدمات الخارجية، مثل الصدمات التي نجمت عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، في تحليل القدرة على تحمل الديون، |
En réalité, ces deux points de vue se rejoignent étant donné que la viabilité de la dette n'est pas un chiffre à estimer, mais une conclusion à laquelle doit aboutir un dialogue national ouvert aux créanciers étrangers, et qu'une solution à la crise de la dette nécessite un dialogue national du même ordre et un dialogue avec les créanciers. | UN | 19 - وفي الواقع، فإن هناك تلاقٍ بين هذين المجالين، حيث أن القدرة على تحمل الدين ليست رقما يمكن تقديره، ولكنه نتيجة يتم التوصل إليها من خلال حوار محلي لا بد أن يسهم فيه الدائنون الخارجيون، كما أن إيجاد مخرج من أزمة الديون يتطلب إجراء حوار محلي مماثل وحوار مع الدائنين. |
Dans le Document final du Sommet mondial de 2005, l'Assemblée générale souligne que la viabilité de la dette est déterminante pour la croissance et importante pour la réalisation des objectifs nationaux de développement. | UN | 29 - تشدد الجمعية العامة في نتائج مؤتمر القمة العالمي على أن القدرة على تحمل الديون أمر أساسي لدعم النمو، وتنوه بدورها الحيوي في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية. |
Soulignant que la viabilité de la dette est essentielle pour soutenir la croissance et qu'il importe que la dette soit viable et gérée au mieux afin que soient atteints les objectifs nationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire, | UN | " وإذ تؤكد على أن القدرة على تحمل الديون أساسية لدعم النمو، وإذ تُبرِز أهمية القدرة على تحمل الديون وفعالية إدارة الديون في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Nous soulignons que la viabilité de la dette est déterminante pour la croissance et qu'il importe que la dette soit viable et qu'elle soit gérée au mieux pour que les objectifs nationaux de développement et les objectifs du Millénaire pour le développement soient réalisés. | UN | 14 - ونشدد على أن القدرة على تحمل الدين ضرورية لأغراض تدعيم النمو ونشدد على ما للقدرة على تحمل الدين وإدارة الدين بفعالية من أهمية للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Par sa résolution 59/223, l'Assemblée générale des Nations Unies a souligné que la viabilité de la dette dépend de la convergence de nombreux facteurs aux niveaux international et national et elle a insisté sur la nécessité de ne pas retenir un indicateur unique pour porter des jugements définitifs à son sujet. | UN | وقد أكّدت الجمعية العامة في قرارها 59/223 أن القدرة على تحمل الديون تعتمد على تضافر عدة عوامل على الصعيدين الدولي والوطني، وشدّدت على لزوم عدم استخدام أي مؤشر بمفرده للتوصل إلى أحكام نهائية بشأن القدرة على تحمل الديون. |
7. Souligne également que la viabilité de la dette dépend de la convergence de nombreux facteurs, tels que la disponibilité et le coût des financements privés et publics, et insiste sur le fait qu'aucun indicateur unique ne doit être retenu pour porter des jugements définitifs sur la viabilité de la dette; | UN | " 7 - تؤكد أيضا أن القدرة على تحمل الديون تعتمد على مزيج من عدة عوامل، مثل توفر التمويل الخاص والعام وتكلفتهما، وتشدد على أنه ينبغي ألا يستخدم أي مؤشر بمفرده للتوصل إلى أحكام قاطعة بشأن القدرة على تحمل الديون؛ |
7. Souligne que la viabilité de la dette dépend de la convergence de nombreux facteurs aux niveaux international et national, souligne le fait qu'aucun indicateur unique ne doit être retenu pour porter des jugements définitifs sur la viabilité de la dette et fait valoir qu'il faut prendre en compte les situations particulières des pays; | UN | 7 - تؤكد أن القدرة على تحمل الديون تعتمد على مزيج من عدة عوامل، على الصعيدين الدولي والوطني، وتؤكد أنه ينبغي ألا يستخدم أي مؤشر بمفرده للتوصل إلى أحكام قاطعة بشأن القدرة على تحمل الديون، وتؤكد على أخذ ظروف البلدان في الحسبان؛ |
Réaffirmant en outre que la soutenabilité de la dette dépend de la convergence de nombreux facteurs aux niveaux international et national, et soulignant que la situation particulière de chaque pays et l'impact des chocs extérieurs, tels que ceux résultant de la crise financière et économique mondiale, devraient continuer d'être pris en considération dans les analyses de soutenabilité de la dette, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن القدرة على تحمل الديون تتوقف على تضافر عوامل كثيرة على الصعيدين الدولي والوطني، وإذ تشدد على ضرورة الاستمرار في مراعاة الظروف الخاصة لكل بلد والأثر المترتب على الصدمات الخارجية، مثل الصدمات التي نجمت عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، في تحليل القدرة على تحمل الديون، |
Réaffirmant en outre que la soutenabilité de la dette dépend de la convergence de nombreux facteurs aux niveaux international et national, et soulignant que la situation particulière de chaque pays et l'impact des chocs extérieurs, tels que ceux résultant de la crise financière et économique mondiale, devraient continuer d'être pris en considération dans les analyses de soutenabilité de la dette, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن القدرة على تحمل الدين تتوقف على تضافر عوامل كثيرة على الصعيدين الدولي والوطني، وتشدد على ضرورة الاستمرار، عند تحليل القدرة على تحمل الدين، في مراعاة الظروف الخاصة لكل بلد والأثر المترتب على الصدمات الخارجية، مثل الصدمات التي نجمت عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
Réaffirmant en outre que la soutenabilité de la dette dépend de la convergence de nombreux facteurs aux niveaux international et national, et soulignant que la situation particulière de chaque pays et l'impact des chocs extérieurs, tels que ceux résultant de la crise financière et économique mondiale, devraient continuer d'être pris en considération dans les analyses de soutenabilité de la dette, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن القدرة على تحمل الدين تتوقف على تضافر عوامل كثيرة على الصعيدين الدولي والوطني، وإذ تشدد على ضرورة الاستمرار، عند تحليل القدرة على تحمل الدين، في مراعاة الظروف الخاصة لكل بلد والأثر المترتب على الصدمات الخارجية، مثل الصدمات التي نجمت عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |
Réaffirmant en outre que la soutenabilité de la dette dépend de la convergence de nombreux facteurs aux niveaux international et national, et soulignant que la situation particulière de chaque pays et l'impact des chocs extérieurs, tels que ceux résultant de la crise financière et économique mondiale, devraient continuer d'être pris en considération dans les analyses de soutenabilité de la dette, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن القدرة على تحمل الدين تتوقف على تضافر عوامل كثيرة على الصعيدين الدولي والوطني، وتشدد على ضرورة الاستمرار، عند تحليل القدرة على تحمل الدين، في مراعاة الظروف الخاصة لكل بلد والأثر المترتب على الصدمات الخارجية، مثل الصدمات التي نجمت عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، |