"أن الكميات" - Traduction Arabe en Français

    • que les quantités
        
    • ces quantités
        
    • le volume
        
    Il a présenté un tableau montrant que les quantités demandées dans les demandes pour utilisations essentielles pour 2011 étaient toutes inférieures aux quantités autorisées pour 2010. UN وقدم السيد آشلي جدولاً يبين أن الكميات المعينة للاستخدامات الضرورية لعام 2011 أقل من الكميات المرخص بها لعام 2010.
    Le Comité compte que les quantités effectives de matériel informatique correspondront aux besoins de la Mission. UN واللجنة على ثقة من أن الكميات الفعلية من معدات تكنولوجيا المعلومات التي ستستخدم ستكون كافية لتغطية احتياجات البعثة.
    En ce qui concerne les produits alimentaires qui restent après la distribution, le PAM a déclaré que les quantités distribuées étaient surveillées de près. UN وفيما يتعلق بفائض الأغذية أثناء عملية التوزيع، ذكر برنامج الأغذية العالمي أن الكميات الموزعة ترصد على نحو وثيق.
    Au Japon, il a également été procédé régulièrement à des saisies de cocaïne, bien que les quantités concernées restent faibles. UN وسجلت اليابان أيضا مضبوطات منتظمة من الكوكايين، على الرغم من أن الكميات ما زالت منخفضة.
    Il constate que les quantités perdues dans les gisements restants touchés par les éruptions de puits correspondent aux quantités déclarées par la KPC. UN ويرى الفريق أن الكميات المتفجرة في المكامن الباقية المتأثرة بالتفجرات تساوي ما ورد في مطالبة المؤسسة.
    Il a appelé l'attention sur le fait que les quantités recommandées au titre des dérogations pour utilisations critiques différaient de celles présentées dans le rapport du Comité. UN واسترعى الانتباه إلى حقيقة أن الكميات الموصى بها لإعفاءات الاستخدامات الحرجة تختلف عن تلك المبينة في تقرير اللجنة.
    De même, une valeur négative dans la colonne de la consommation calculée signifie que les quantités détruites ou exportées pour l'année considérée excédaient le volume de la production et des importations, ce qui signifie qu'une partie des quantités détruites ou exportées provenait de stocks. UN وبالمثل، فإن القيم السلبية للاستهلاك المحسوب تشير إلى أن الكميات المدمَّرة أو الكميات المصدَّرة للعام تجاوزت الإنتاج والواردات. وهذا يعني أن بعض الكميات المدمرة أو المصدّرة أتت من مخزونات.
    De même, une valeur négative dans la colonne de la consommation calculée signifie que les quantités détruites ou exportées pour l'année considérée excédaient le volume de la production et des importations, ce qui signifie qu'une partie des quantités détruites ou exportées provenait de stocks. UN وبالمثل، فإن القيم السلبية للاستهلاك المحسوب تشير إلى أن الكميات المدمَّرة أو الكميات المصدَّرة للعام تجاوزت الإنتاج والواردات. وهذا يعني أن بعض الكميات المدمرة أو المصدّرة أتت من مخزونات.
    Elle a fait observer que les quantités totales de consommation de bromure de méthyle approuvées ou recommandées au titre des utilisations critiques avaient baissé entre 2005 et 2010 dans tous les pays, quoiqu'à des degrés divers. UN وأشارت إلى أن الكميات الإجمالية من استهلاك بروميد الميثيل التي تم إقرارها أو التوصية بها لإعفاء الاستخدام الحرج تناقصت على مدى الفترة 2005-2010 في كل البلدان، وإن كان ذلك بمعدلات متفاوتة.
    Il convient toutefois, lorsque l'on examine ce chiffre, de noter que les quantités récupérées dans le cadre des projets financés par le Fonds à ce jour ont souvent été bien inférieures aux quantités que l'on estimait pouvoir récupérer. UN ولكن عند النظر في هذا الرقم، من المفيد ملاحظة أن الكميات المستعادة في مشاريع مولها الصندوق حتى الآن كانت أقل بكثير من الكميات التي كان من المعتقد أنه يمكن استعادتها.
    On estime que les quantités existantes d'uranium fortement enrichi et de plutonium stockés à l'échelle mondiale permettraient de produire plus de 50 000 dispositifs nucléaires. UN ويُقدَّر أن الكميات الموجودة من اليورانيوم العالي التخصيب والبلوتونيوم المكدسة عالمياً يمكن أن تنتج أكثر من 000 50 جهاز نووي.
    De même, une valeur négative dans la colonne de la consommation calculée signifie que les quantités détruites ou exportées pour l'année considérée excèdent le volume de la production et des importations, ce qui implique que les quantités détruites ou exportées proviennent de stocks. UN وعلى نحو مماثل، تشير القيم السلبية للاستهلاك المحسوب إلى أن الكميات التي جرى تدميرها أو تصديرها في ذلك العام قد تجاوزت الكميات المنتجة والمستوردة، مما يعني ضمناً أن الصادرات جاءت من المخزونات.
    De même, une valeur négative dans la colonne de la consommation calculée signifie que les quantités détruites ou exportées pour l'année considérée excèdent le volume de la production et des importations, ce qui implique que les quantités détruites ou exportées proviennent de stocks. UN وعلى نحو مماثل، تشير القيم السلبية للاستهلاك المحسوب إلى أن الكميات التي جرى تدميرها أو تصديرها في ذلك العام قد تجاوزت الكميات المنتجة والمستوردة، مما يعني ضمناً أن الصادرات جاءت من المخزونات.
    4. Par ailleurs, le Gouvernement bulgare estime que les quantités considérables d'équipements et autres armements limités par le Traité, subsistant en Europe après l'exécution des engagements concernant les FCE, excèdent les besoins en matière de stabilité et de sécurité. UN ٤ - وترى جمهورية بلغاريا ناحية أخرى، أن الكميات الهائلة الباقية في أوروبا من المعدات واﻷسلحة اﻷخرى التي حددتها المعاهدة حتى بعد تنفيذ الالتزامات المترتبة بموجبها، إنما تتجاوز الاحتياجات اللازمة من أجل الاستقرار اﻷكيد.
    Premièrement, la Réunion des Parties pourrait préciser qu'en calculant la production une Partie pourrait destiner certaines quantités à la destruction, à l'exportation ou à l'utilisation comme agent de transformation au cours d'années ultérieures, à condition que la Partie considérée dispose sur place d'un système garantissant que les quantités affectées soient bien utilisées comme prévu. UN فأولاً، يمكن لاجتماع الأطراف التوضيح أنه لدى حساب الإنتاج يمكن للطرف تخصيص كميات للتدمير أو التصدير أو الاستخدام كمواد وسيطة في السنوات التالية شريطة أن يكون لدى الطرف المعني نظام محلي لضمان أن الكميات المخصصة قد وجهت نحو استخداماتها المحددة.
    En outre, s'il apparaît que les quantités déclarées, pour certaines des pertes ou leur totalité, dans la réclamation, dépassent l'intérêt ou la part apparente du demandeur, le Conseil a décidé que les réclamations ne seraient inscrites dans le Registre qu'à proportion de l'intérêt ou de la part de chacun des demandeurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر المجلس، في الحالات التي تبيّن فيها أن الكميات المؤكدة لبعض أو جميع الخسائر الواردة في الشكوى قد تتجاوز المصلحة أو الحصة الظاهرة لصاحب الشكوى، أن يقتصر إدراج الشكاوى في السجل على مدى مصلحة كل مقدم للشكوى أو مقدار حصته.
    Dans l'ensemble du présent rapport et de ses annexes, une valeur négative dans la colonne de la production calculée d'une année donnée signifie que les quantités détruites ou exportées en vue de leur utilisation comme produits intermédiaires excèdent la production de l'année considérée. UN 4 - وتشير القيم السلبية للإنتاج المحسوب في سنة ما الواردة في هذا التقرير ومرفقاته إلى أن الكميات التي دمرت أو صُدرت للاستخدام كمواد وسيطة قد تجاوزت الكميات المنتجة خلال ذلك العام.
    Dans l'ensemble du présent rapport et de ses annexes, les valeurs négatives correspondant à la production calculée d'une année donnée signifient que les quantités détruites ou exportées en vue de leur utilisation comme produits intermédiaires excèdent la production de l'année considérée. UN 3 - والقيم السلبية، طوال هذا التقرير ومرفقاته بالنسبة للإنتاج المحسوب لسنة ما تعني ضمناً أن الكميات التي دمرت أو صُدرت للاستخدام كمواد وسيطة قد تجاوزت الإنتاج خلال ذلك العام.
    Les sociétés qui produisent les substances appauvrissant la couche d'ozone ont été obligées de tenir une comptabilité exacte pour prouver que les quantités produites pour satisfaire les besoins intérieurs fondamentaux étaient finalement exportées à cette fin, tandis que des sanctions importantes ont frappé celles qui contrevenaient à cette exigence. UN وطُلِبَ إلى الشركات التي تنتج مواد مستنفدة للأوزون، الاحتفاظ بسجل دقيق وصارم لتبيان أن الكميات التي تنتج لسد الاحتياجات المحلية الأساسية، يتم تصديرها في نهاية الأمر لذلك الغرض؛ وحدَّدتْ عقوبات صارمة لمخالفة ذلك الشرط.
    137. Premièrement, la Réunion des Parties pourrait préciser que, pour calculer sa production, une Partie pouvait destiner certaines quantités à la destruction, à l'exportation ou à l'utilisation comme produits intermédiaires dans les années à venir, à condition de mettre en place un système national garantissant l'utilisation de ces quantités aux fins prévues. UN 137- فأولاً، يمكن لاجتماع الأطراف التوضيح أنه لدى حساب مستويات الإنتاج يمكن للطرف تخصيص كميات للتدمير أو التصدير أو الاستخدام كمواد وسيطة في السنوات التالية شريطة أن يكون لدى الطرف المعني نظام محلي لضمان أن الكميات المخصصة قد وجهت نحو استخداماتها المرجوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus