"أن اللجنة المخصصة" - Traduction Arabe en Français

    • que le Comité spécial
        
    • que le Comité ad hoc
        
    • que ce comité spécial
        
    • que le Groupe de travail spécial sur
        
    • Comité spécial de l
        
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que le Comité spécial souhaite élire M. Griffin par acclamation. UN وأضاف أنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة المخصصة ترغب في انتخاب السيد غريفين بالتزكية.
    En l'absence d'objections, il considérera que le Comité spécial approuve sa proposition. UN وفي حال عدم وجود اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة المخصصة وافقت على اقتراحه.
    Ma délégation note que le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires a réalisé d'importants progrès dans ses efforts en vue d'élaborer un traité. UN ويلاحظ وفدي أن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية حققت تقدما هاما في جهودها الرامية إلى وضع معاهدة.
    Nous nous félicitons que le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption se soit acquitté de son mandat avec une célérité remarquable. UN ويسرنا أن اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد قد اضطلعت بولايتها بسرعة فائقة.
    253. Certaines délégations ont reconnu que le Comité ad hoc avait fait du bon travail et se sont félicitées de l'attitude constructive adoptée jusqu'à présent; elles ont souligné que beaucoup restait à faire. UN ٢٥٣ - ووافقت بعض الوفود على أن اللجنة المخصصة قد أحرزت نتائج مفيدة، ورحبت بالنهج البناء الذي اتبع حتى اﻵن، وشددت على ضرورة القيام بعمل أكثر من ذلك بكثير.
    Il croit comprendre que le Comité spécial souhaite élire celui-ci en qualité de Rapporteur. UN إذا لم تُسمع أية اعتراضات، سيُفترض أن اللجنة المخصصة ترغب في انتخاب راندرياناريفوني كمُقرر.
    Il a souligné que le Comité spécial s'était efforcé de produire un instrument efficace pour lutter contre la corruption. UN وشدد على أن اللجنة المخصصة قد سعت إلى اصدار صك فعال لمكافحة الفساد.
    Comme il semble que le Comité spécial ne se réunira pas avant 2004, l'invitation du Gouvernement coréen est maintenue mais reportée à une date ultérieure. UN وإذ يبدو أن اللجنة المخصصة لن تنعقد قبل عام 2004، تبقى الدعوة التي توجهها حكومته مفتوحة مع إرجائها تبعا لذلك.
    On a également dit que le Comité spécial devrait se concentrer sur les points où il pouvait obtenir des résultats tangibles. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن اللجنة المخصصة ينبغي أن تركز اهتمامها على المجالات التي يمكن تحقيق إنجاز عملي فيها.
    Je suis heureux de constater que le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires a commencé ses travaux de façon satisfaisante. UN واشعر بالاغتباط اذ أشير الى أن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية بدأت أعمالها بطريقة مرضية.
    Il est par conséquent regrettable que le Comité spécial sur cette question, dont le mandat avait été fixé au début de l'année dernière par cette conférence, ne se soit toujours pas réuni. UN ومن المؤسف من ثم أن اللجنة المخصصة لهذه القضية، التي وافق هذا المؤتمر على ولايتها في أوائل العام الماضي، لم تجتمع.
    Nous croyons savoir que le Comité spécial a déjà sélectionné les sites de stations sismologiques. UN ونحن نفهم فعلاً أن اللجنة المخصصة قد حددت بالفعل اختيارها لمواقع المحطات السيزمية.
    Le rapport de l'ambassadeur Shannon ayant été adopté, puis-je considérer que le Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires est établi ? UN واﻵن بعد أن اعتمد تقرير السفير شانون، هل يمكنني أن اعتبر أن اللجنة المخصصة لحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط النووية قد أنشئت بذلك؟ لا أرى اعتراضاً.
    Je juge encourageant que le Comité spécial soit parvenu à un consensus sur une feuille de route visant à appliquer l'article 199 de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ومما شجعني أن اللجنة المخصصة قد توصلت إلى توافق للآراء بشأن خارطة طريق لتنفيذ المادة 199 من إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Ils ont noté que le Comité spécial de l'océan Indien avait continué à examiner de nouveaux moyens de renforcer la coopération et d'assurer la paix, la sécurité et la stabilité dans la région de l'océan Indien. UN وأشاروا إلى أن اللجنة المخصصة للمحيط الهندي واصلت النظر في نهج بديلة جديدة لعملية تعزيز التعاون وضمان السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    À cet égard, ma délégation veut croire que le Comité spécial créé par la Conférence du désarmement terminera ses négociations au sujet d'un traité sur l'interdiction totale des essais avant 1995. UN وفي هذا السياق، يعتقد وفدي أن اللجنة المخصصة التي شكلها مؤتمر نزع السلاح ستختتم مفاوضاتها بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قبل عام ١٩٩٥.
    En conséquence, il a décidé d'inclure, dans le projet de résolution qu'il présentait à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session pour examen et suite à donner, deux paragraphes, dans lesquels l'Assemblée noterait que le Comité spécial n'avait pas terminé ses travaux sur ce point et le prierait de les achever au plus tôt. UN وبالتالي، قررت اللجنة المخصصة أن تدرج في مشروع القرار الذي هي بصدد احالته الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين لكي تنظر فيه وتتخذ اجراء بشأنه، فقرتين تفيدان بأن الجمعية تلاحظ أن اللجنة المخصصة لم تنته بعد من عملها بشأن مشروع البروتوكول وتطلب اليها أن تتم عملها في أقرب وقت ممكن.
    La Chine considère que le Comité spécial à rétablir doit être un mécanisme à composition non limitée et à large mandat dans le cadre duquel tous les participants peuvent librement faire connaître leurs vues et en débattre. UN والصين تعتقد أن اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، التي سيعاد إنشاؤها، يجب أن تكون آلية مفتوحة باب العضوية وشاملة يعبر فيها جميع المشاركين عن مختلف وجهات النظر ويناقشونها بحرية.
    Il a toutefois été rappelé que le Comité spécial envisageait la question du point de vue du droit pénal international et de la coopération en matière pénale, et que les chevauchements étaient donc peu probables. UN بيد أنه ذكر أن اللجنة المخصصة تتناول هذا الموضوع من خلال منظور القانون الجنائي الدولي والتعاون في الشؤون الجنائية . ولذا فان احتمال حدوث ازدواجية احتمال محدود .
    78. La délégation australienne considère que le Comité ad hoc a accompli sa mission et que l'étape suivante doit consister à négocier le texte même du statut. UN ٧٨ - وختمت كلمتها قائلة إن الوفد الاسترالي يعتبر أن اللجنة المخصصة قد أدت مهمتها وأن المرحلة القادمة يجب أن تتمثل في التفاوض بشأن نص النظام اﻷساسي نفسه.
    2. Note avec satisfaction que ce comité spécial a déjà entamé la première étape des négociations de fond; UN ٢ - تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة المخصصة بدأت بالفعل أول خطوة في مفاوضاتها الموضوعية؛
    À cet égard, il estime que le Groupe de travail spécial sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace du recours aux armes nucléaires, créé en 1998 par la Conférence sur le désarmement, devrait être rétabli. UN وذكر أنه يعتَبِر من هذه الناحية أن اللجنة المخصصة للترتيبات الدولية الفعَّالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وهي اللجنة التي أنشأها مؤتمر نزع السلاح في عام 1998، ينبغي أن يعاد إنشاؤها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus