Je considère que la Commission accepte le programme proposé pour la deuxième phase de nos travaux. | UN | وإنني أعتبر أن اللجنة تقبل البرنامج المقترح للمرحلة الثانية من عملنا. |
En l'absence d'objections, il considérera que la Commission accepte de renoncer à l'application de l'article 120. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تقبل التنازل عن تنفيذ المادة ١٢٠. |
S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission accepte la proposition. | UN | وإذا لا يوجد اعتراض، سأعتبر أن اللجنة تقبل الاقتراح. |
59. Le PRÉSIDENT considère que la Commission accepte l'alinéa, avec la suppression de la liste et les suppressions proposées par la délégation des États-Unis. | UN | 59- الرئيس: قال انه يفهم أن اللجنة تقبل بالفقرة مع حذف القائمة وما اقترح وفد الولايات المتحدة حذفه. |
28. En l'absence d'objection, le PRÉSIDENT, considère que la Commission accepte le texte du projet de recommandation 70. | UN | 28- الرئيس: افترض، في غياب أي اعتراض، أن اللجنة تقبل نص مشروع التوصية 70. |
26. La PRÉSIDENTE croit comprendre que la Commission accepte l'amendement proposé par le représentant de la Fédération de Russie. | UN | ٢٦ - الرئيسة: قالت إنها ترى أن اللجنة تقبل التعديل الذي اقترحه ممثل الاتحاد الروسي. |
71. Le PRÉSIDENT suppose que la Commission accepte le nouveau libellé, étant entendu que le groupe de rédaction l'examinera. | UN | 71- الرئيس: اعتبر أن اللجنة تقبل الصيغة الجديدة، رهنا بنظر فريق الصياغة فيها. |
6. La PRÉSIDENTE croit comprendre que la Commission accepte les amendements proposés au projet de résolution. | UN | 6- الرئيسة: قالت انها ستفترض أن اللجنة تقبل التعديلين المقترحين لمشروع القرار. |
68. Le Président considère que la Commission accepte le texte du projet de paragraphe 3 proposé par le groupe de rédaction ad hoc. | UN | 68- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة تقبل مشروع الفقرة 3 بالصياغة التي يقترحها فريق الصياغة المخصّص. |
Le Président considère que la Commission accepte la clause d'acceptation expresse telle qu'énoncée au projet d'article 76. | UN | 48- الرئيس: اعتبر أن اللجنة تقبل شرط الاختيار حسبما هو موضح في مشروع المادة 76. |
67. Le Président note que la Commission accepte, en principe, que les biens meubles incorporels puissent être inclus et que le groupe de rédaction soit chargé d'élaborer le libellé exact. | UN | 67- الرئيس: لاحظ أن اللجنة تقبل من حيث المبدأ الفكرة القائلة انه ينبغي ادراج الأصول غير الملموسة وأنه ينبغي ترك الصياغة الدقيقة لفريق الصياغة. |
Je me permets donc de proposer que la Commission décide de reporter du jeudi 27 octobre au lundi 31 octobre à 18 heures cette date limite pour la présentation des projets de résolution sur les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement. S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission accepte la proposition que je viens de formuler. | UN | هل لي أن أقتــــرح وفقا لذلك بأن اللجنة تقرر تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المتعلقة ببنود نــــزع السلاح المدرجة في جدول اﻷعمـــــال من الخميس ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر الى الاثنين ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر الساعة ٠٠/١٨؟ ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة تقبل اقتراحي. |
Il considère que la Commission accepte la modification proposée par le Japon et la Suède de supprimer les parenthèses dans le paragraphe 5 a) iii) et de remplacer < < y compris > > par < < et > > afin d'aligner la disposition sur l'article 15, alinéa (c), tel que modifié. | UN | وقال إنه يرى أن اللجنة تقبل التعديل الذي اقترحته اليابان والسويد بإزالة الأقواس الموجودة في الفقرة 5(أ)(3) مع إحلال حرف " و " محل " بما في ذلك " لكي يتحقق الاتساق مع أحكام الفقرة الفرعية (ج) من المادة 15 بعد تعديلها. |