Je ne peux pas dire avec certitude que Dieu n'existe pas. | Open Subtitles | حسناً, لا يمكنني القول بالتأكيد أن الله غير موجود |
Vous pensez que Dieu était si désespérée pour vous de changer vos façons qu'il abattu tous ces gens innocents pour faire un point? | Open Subtitles | أتعتقد أن الله مستميت عليك لهذه الدرجة لتغير طريقك وقام بذبح كل هؤلاء الأبرياء ليثبت وجهة نظره ؟ |
Écoutez, je suis ici, car je pensais que Dieu le voulait. | Open Subtitles | إنطري، أنا هنا فقط لأني إعتقد أن الله يريدني |
Si cela ne prouve pas que Dieu est dans notre camp, alors quoi ? | Open Subtitles | إن لم يثب هذا أن الله في صالحنا, فما الذي يثبت؟ |
J'ai dit que Dieu ne m'aide pas, Dieu m'a oublié. | Open Subtitles | رقم4. ظننتُ أن الله نسيني وأنه لن يساعدني |
Ismaël lui-même ignorait que Dieu l'avait conduit dans le désert pour être père d'une nation. | Open Subtitles | حتى إسماعيل لم يكن يعرف أن الله يقوده داخل الصحراء ليؤسس أمه |
Je pense que Dieu est clément et tellement grand qu'il ne veut pas voir le malheur de ses créatures. | Open Subtitles | أنت تؤمن أن الله رحيما . .. وعظيم جدا و لا يريد رؤية مخلوقاته تعاني |
Les personnes dans le besoin aussi bien que les entrepreneurs ont découvert que Dieu les aime et qu'ils sont constamment en sa présence, que ce soit sur leur lieu de travail ou chez eux. | UN | فقد اكتشف ذوو الحاجة وأرباب المشاريع الاقتصادية أن الله يحبهم جميعا وأنه معهم دائما، سواء في العمل أو في المنزل. |
Je suis convaincu que Dieu nous donnera la sagesse et la force nécessaires pour conduire nos pays sur le chemin de la liberté, de la paix, du développement et de la justice. | UN | وأنا واثق من أن الله سيمنحنا الحكمة والقوة اللازمة لقيادة بلداننا في سبيل الحرية والسلام والتنمية والعدالة. |
Et si nous sommes d'accord pour dire que Dieu a créé l'homme à son image, alors lui ôter la vie qu'il lui a donnée est tout simplement blasphématoire. | UN | وإذا اتفقنا على أن الله خلق البشرية على صورته، فيكون من محض الإلحاد أن نزهق الروح التي خلقها. |
Je suis sûr que Dieu a choisi l'emplacement géographique de Cuba. | UN | أنا متأكد من أن الله هو الذي اختار مكان كوبا. |
La fille Galloise chanceuse qui sait que Dieu la retient. | Open Subtitles | بل الفتاه الويلزيه المتفائله التي تعلم أن الله بيده نهايتها. |
J'ai cru comprendre que Dieu te parlait. C'est ça ? | Open Subtitles | أفهم أن الله يتحدث إليك، هل هذا صحيح؟ |
Je sais, même si ça vous fait rire, que Dieu vous a envoyée. | Open Subtitles | أعلم، حتى ولو بدا ذلك مضحكاً لك أن الله قد أرسلك إلينا |
Mais quand tu l'as récupérée, j'ai su que Dieu avait ignoré mes prières. | Open Subtitles | لكن لمّا أويتها، أيقنت أن الله لم يبقل دعواتي. |
Maintenant, écoutez-moi et je vous montrerai que Dieu existe. | Open Subtitles | الآن، إذا كنت مهتمًّا بالاستماع إلي فسأريك أن الله موجود |
Et nous devons nous rappeler que Dieu va regarder et bénir ce mariage à tout moment. | Open Subtitles | وعلينا أن نتذكر أن الله هو الذهاب لمشاهدة ويبارك هذا الزواج في جميع الأوقات. |
Abraham vient d'annoncer à Isaac que Dieu lui avait demandé de tuer Isaac. | Open Subtitles | أخبر إبراهيم ابنه إسماعيل أن الله أمره أن يقتله |
Je ne crois ni à la jalousie de Dieu, ni à son esprit de vengeance. | Open Subtitles | أم أن الله يمكن أن يكون غيور أو متعطش للدماء أو الانتقام |
Et si Dieu ne voulait pas que je sois gay ? | Open Subtitles | ماذا لو أن الله لا يريدني أن أكون مثلياً؟ |
Dans la soi-disant mission qu'Allah t'a confiée pour aider tes frères | Open Subtitles | في مُهمتِكَ التي تَزعُم أن الله اوكلكَ بها لمُساعدَة أُخوتِك |
Et j'ai pensé que le Seigneur dans Sa miséricorde m'accordait une seconde chance. | Open Subtitles | واعتقدت أن الله برحمته قد أعطاني فرصة أخرى |