Les élèves de quatrième année dans ont obtenu en moyenne 179 points sur 500, alors que la moyenne nationale était de 219. | UN | ذلك أنه من 500 نقطة محتملة، أحرز تلاميذ الفصل الرابع في جُزُر فرجن ما متوسطه 179 نقطة، في حين أن المتوسط الوطني كان 219 نقطة. |
Les élèves de huitième année ont obtenu cette fois un résultat de 241 contre 231 en 1998, alors que la moyenne nationale était de 262. | UN | أما تلاميذ الفصل الثامن، فإن متوسط النقاط التي أحرزوها هذه المرة كان 241 بالمقارنة مع 231 في عام 1998، في حين أن المتوسط الوطني كان 262. |
Son produit intérieur brut en valeur réelle a augmenté entre 1960 et 2000 d'environ 15 %, alors que la moyenne annuelle de la croissance économique pendant cette période étaient de près de 1,6 %. | UN | وناتجها المحلي الإجمالي نما بالمعدلات الحقيقية بأكثر من 15 في المائة بين عامي 1960 و 2000، في حين أن المتوسط السنوي للنمو الاقتصادي في هذه الفترة كان عندئذ 1.6 في المائة. |
Le pourcentage de femmes âgées de 65 ans ou plus et vivant seules est de 29 % au Portugal alors que la moyenne européenne est de 44 %. | UN | والنسبة المئوية للنساء البالغات 65 عاماً أو أكثر واللائي يعشن منفردات هي 29 في المائة في البرتغال في حين أن المتوسط في الاتحاد الأوروبي هو 44 في المائة. |
En 2012, 3,4 % de la population de la région avaient un revenu inférieur au minimum de subsistance, contre une moyenne nationale de 3,8 %. | UN | وفي عام 2012 كان دخل 3.4 في المائة من سكان المنطقة أقل من المستوى الأدنى للكفاف، في حين أن المتوسط على مستوى البلد ككل كان يبلغ 3.8 في المائة. |
7. L'on a également fait valoir que la valeur moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré. | UN | 7- وأشير إلى أن المتوسط المرجح للقيمة العادية قد لا يكون أقل من المتوسط المرجح لتكلفة الوحدة. |
Le problème est que la moyenne mondiale du revenu par habitant a cessé d'être un point de repère pour devenir un seuil, une barrière imperméable; à ce titre, elle est aussi contestable que les taux plancher et plafond. | UN | والمشكلة هي أن المتوسط العالمي لنصيب الفرد من الدخل لم يعد يمكن اعتباره نقطة إرشاد بحيث يصبح عتبة، أي حاجزا لا يمكن اجتيازه ومن هذه الناحية فهو قابل للاعتراض عليه بقدر الاعتراض على الحد اﻷدنى والحدود القصوى. |
Bien qu'il y ait eu des variations au cours des ans et que la moyenne soit légèrement inférieure à la cible de 75 % fixée dans le Plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes, la tendance générale est encourageante du fait que 70 % au moins des programmes de pays sont examinés régulièrement sous l'angle de la problématique hommes-femmes. | UN | وبرغم بعض التباين عبر السنوات، كما أن المتوسط يدنو بقليل عن هدف الخطة الاستراتيجية البالغ 75 في المائة، فإن النمط العام لا يزال مشجِّعاً باعتبار أن 70 في المائة أو أكثر من البرامج القطرية يتم استعراضها من منظور جنساني وعلى أساس متواصل. |
Selon la CNUCED, les pays en développement sans littoral, dont la majorité comptent aussi parmi les pays les moins avancés, dépensent en moyenne plus de 14 % de leurs recettes d'exportation pour le paiement des services d'assurance et de transport, tandis que la moyenne pour les autres pays en développement et les pays développés n'est respectivement que de 8,8 % et 3,7 %. | UN | ووفقا للأونكتاد، تنفق البلدان النامية غير الساحلية، وغالبيتها من أقل البلدان نموا، نحو 14 في المائة في المتوسط من إيرادات الصادرات لسداد تكاليف خدمات النقل والتأمين، في حين أن المتوسط بالنسبة للبلدان النامية الأخرى والبلدان المتقدمة النمو لا يتجاوز 8,8 في المائة و 3.7 في المائة على التوالي. |
L'orateur a souligné que la moyenne des engagements de prêts annuels au titre du Fonds fiduciaire pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance était passée de 0,9 milliard de DTS pour 1988-2000 à 1,6 milliard de DTS pour 2009-2012. | UN | وأبرز المتكلم أن المتوسط السنوي لالتزامات الإقراض من الصندوق الاستئماني للنمو والحد من الفقر ارتفع من 0.9 بليون من حقوق السحب الخاصة للفترة 1988-2000 إلى 1.6 بليون من حقوق السحب الخاصة للفترة 2009-2012. |
Les projections fournies par la CFPI dans son rapport (A/68/30) indiquent que la moyenne passera à 16,9 % en 2014, 18,2 % en 2015 et 19,4 % en 2016. | UN | وتشير الإسقاطات التي أوردتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في تقريرها (A/68/30) إلى أن المتوسط سيرتفع إلى 116.9 في عام 2014، وإلى 118.2 في عام 2015، وإلى 119.4 في عام 2016. |
Pour mesurer les écarts de rémunération entre les sexes au Royaume-Uni, le Gouvernement utilise la méthode médiane plutôt que la moyenne, celle-ci pouvant être influencée par des valeurs extrêmes et une répartition asymétrique des données sur les salaires. | UN | 15 - عند قياس الفجوة في الأجور بين الجنسين في المملكة المتحدة، تستخدم الحكومة منهجية القيمة الوسطية وليس منهجية المتوسط، نظرا إلى أن المتوسط يمكن أن يتأثر بالقيم المتطرفة والتوزيع المنحرف لبيانات الأجور. |
b) Au 31 décembre 2003, les taux de vacance de postes étaient inférieurs à 12 % à tous les bureaux à l'exception de la CEA alors que la moyenne est de 9,3 %pour le Secrétariat dans son ensemble; | UN | (ب) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، كانت معدلات الشغور في جميع المكاتب، باستثناء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، أقل من 12 في المائة. بيد أن المتوسط للأمانة العامة بكاملها كان 9.3 في المائة؛ |
En 2001, 38,1 % des chypriotes âgés de 30 à 34 ans étaient diplômés de l'enseignement supérieur alors que la moyenne de l'Union européenne en 2002 pour la même tranche d'âge était seulement de 24,6 % (Commission européenne, 2002). | UN | ففي عام 2001، يحمل 38.1 في المائة من الكبار البالغين من العمر 30-34 سنة مؤهلات للتعليم العالي، في حين أن المتوسط في الاتحاد الأوروبي في عام 2000 لنفس العمر كان 24.6 في المائة (اللجنة الأوروبية، 2002). |
En 1990, les émissions de dioxyde de carbone (CO2) par habitant s'élevaient à 5,92 tonnes (alors que la moyenne dans les pays de l'Organisation de coopération et de développement économique (OCDE) était de 12 tonnes environ). | UN | وفي عام ٠٩٩١ بلغت الانبعاثات من ثاني أكسيد الكربون للفرد الواحد ٢٩,٥ طناً )على حين أن المتوسط في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تمثل في ٢١ طناً تقريباً(. |
On relève parallèlement (A/53/375, par. 61) que la moyenne d’âge pour l’ensemble du personnel est de 45,5 ans, et pour la catégorie des directeurs de 53,9 ans. | UN | ومضى قائلا إنه، في الوقت ذاته، لوحظ أن المتوسط الكلي ﻷعمار الموظفين هو ٤٥,٥ سنة، وأن متوسط العمر في فئة المدراء هو ٥٣,٩ سنة )A/53/375، الفقرة ٦١(. |
Ainsi, ENVIRON indique que la moyenne devrait être bien inférieure, de l'ordre de 3 à 7 % pour les matelas, les coussins et les rembourrages de moquettes (ENVIRON, 2003). | UN | فالمنشور ENVIRON، على سبيل المثال، يشير إلى أن المتوسط ينبغي أن يكون أقل من ذلك بكثير - أي عند حوالي 3٪ - 5٪ - فيما يتعلق بالمراتب والوسائد وحشوات السجاد (ENVIRON 2003). |
Mme Doláková (République tchèque) estime à son tour que pour pouvoir prévenir efficacement la torture, le Sous-Comité doit être doté des ressources nécessaires pour faire des visites régulières dans les pays et souligne que la moyenne actuelle de trois visites par an est trop faible. | UN | 27 - السيدة دولاكوفا (الجمهورية التشيكية): رأت بدورها أنه كي تتمكن اللجنة الفرعية من منع التعذيب بشكل فعال، لا بد من تمتعها بالموارد اللازمة لكي تقوم بزيارات منتظمة إلى البلدان وأكدت على أن المتوسط الفعلي الذي مقداره ثلاث زيارات في السنة هو ضئيل جدا. |
Par exemple, dans son étude, le Département de l'évaluation des opérations de la Banque mondiale estime que < < la moyenne arithmétique globale du taux de croissance utilisée dans l'analyse de la viabilité de l'endettement est plus de deux fois supérieure à la moyenne historique de la période 1990-2000 et près de six fois plus élevée que la moyenne pour 1980-2000 > > (Gautam, 2003, p.28). | UN | وعلى سبيل المثال يكشف استعراض إدارة تقييم العمليات في البنك الدولي أن " المتوسط البسيط العام لمعدل النمو المفترض في استراتيجيات التنمية ... أكبر من ضعف المتوسط التاريخي في فترة 1990-2000، ونحو ستة أمثال المتوسط في 1980-2000 " (غوتام، 2003، صفحة 28). |
En 2005, le charbon représentait 68,9 % de la consommation d'énergie primaire de la Chine contre une moyenne mondiale de seulement 27,8 %. | UN | وفي عام 2005، كانت نسبة 68.9 في المائة من استهلاكات الطاقة الدولية بالصين من الفحم، في حين أن المتوسط العالمي لا يصل إلا إلى 27.8 في المائة في هذا الشأن. |
L'apport spécifique net actuel est assez élevé par comparaison avec la moyenne européenne : 6,2 m3/ha contre une moyenne de 4,3 m3/ha pour l'Europe (1990). | UN | وهو يبلغ ٢,٦ متر مكعب/هكتار، في حين أن المتوسط اﻷوروبي لا يبلغ إلا ٣,٤ متر مكعب/هكتار )في ٠٩٩١(. |
118. la valeur moyenne mondiale de la dose effective annuelle due aux sources naturelles est maintenant évaluée à 2,4 mSv, dont environ 1 mSv pour le fond naturel et 1,3 mSv pour le radon. | UN | ١١٨ - يقدر أن المتوسط العالمي للجرعة الفعﱠالة السنوية المتأتية من المصادر الطبيعية هو ٢,٤ مليسيفيرت، منها ١,١ مليسيفيرت ناجمة عن اﻹشعاع البيئي اﻷساسي و ١,٣ مليسيفيرت ناجمة عن التعرض لغاز الرادون. |