Il a également été signalé que le Conseil d'administration avait récemment examiné des problèmes de supervision et de contrôle financier touchant le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) dans lesquels les mécanismes de contrôle financier du PNUD avaient été impliqués. | UN | كما أشار الى أن المجلس التنفيذي قد درس في اﻵونة اﻷخيرة قضايا الضبط والمراقبة المتعلقة بصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، التي كانت المراقبة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مشتركة فيها. |
À ce propos, une délégation a noté que le Conseil d'administration avait adopté de nombreuses décisions sur les activités qu'il voulait que le Fonds entreprenne. | UN | ولاحظ أحد الوفود عند مناقشة تلك الالتزامات، أن المجلس التنفيذي قد اعتمد مقررات كثيرة بشأن اﻷنشطة التي يريد أن يضطلع بها الصندوق. |
Il a également été signalé que le Conseil d'administration avait récemment examiné des problèmes de supervision et de contrôle financier touchant le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) dans lesquels les mécanismes de contrôle financier du PNUD avaient été impliqués. | UN | كما أشار الى أن المجلس التنفيذي قد درس في اﻵونة اﻷخيرة قضايا الضبط والمراقبة المتعلقة بصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، التي كانت المراقبة المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مشتركة فيها. |
15. Prononçant la clôture de la session, le Président a déclaré que le Conseil d'administration avait réussi à mener à bien les tâches qu'il s'était assignées pendant une session qui avait été complexe. | UN | ١٥ - وفي ختام الجلسة، ذكر الرئيس أن المجلس التنفيذي قد نجح في تحقيق مهام الدورة التي كانت دورة معقدة. |
Bien que le Conseil d'administration ait examiné un grand nombre de thèmes en 2000, le Président se bornerait à évoquer quelques points forts. | UN | وأنه برغم أن المجلس التنفيذي قد نظر في بنود عديدة هامة في عام 2000، ستقتصر إشارته على القليل من المعالم البارزة. |
15. Prononçant la clôture de la session, le Président a déclaré que le Conseil d'administration avait réussi à mener à bien les tâches qu'il s'était assignées pendant une session qui avait été complexe. | UN | ١٥ - وفي ختام الجلسة، ذكر الرئيس أن المجلس التنفيذي قد نجح في تحقيق مهام الدورة التي كانت دورة معقدة. |
À ce propos, une délégation a noté que le Conseil d'administration avait adopté de nombreuses décisions sur les activités qu'il voulait que le Fonds entreprenne. | UN | ولاحظ أحد الوفود عند مناقشة تلك الالتزامات، أن المجلس التنفيذي قد اعتمد مقررات كثيرة بشأن اﻷنشطة التي يريد أن يضطلع بها الصندوق. |
Le Directeur exécutif de l'UNOPS a dit que le Conseil d'administration avait créé le Bureau en tant que prestataire de services, appliquant un code d'éthique pour ses relations quotidiennes avec le client principal. | UN | 185 - وذكر المدير التنفيذي أن المجلس التنفيذي قد أنشأ المكتب ككيان خدمي اعتمد مدونة سلوكيات بالنسبة لعمله اليومي مع العملاء ذوي الأهمية الأساسية. |
Le Directeur exécutif de l'UNOPS a dit que le Conseil d'administration avait créé le Bureau en tant que prestataire de services, appliquant un code d'éthique pour ses relations quotidiennes avec le client principal. | UN | 187 - وذكر المدير التنفيذي أن المجلس التنفيذي قد أنشأ المكتب ككيان خدمي اعتمد مدونة سلوكيات بالنسبة لعمله اليومي مع العملاء ذوي الأهمية الأساسية. |
Le Président a noté que le Conseil d'administration avait délibéré sur des questions qui étaient au cœur des priorités internationales. Dans le contexte de la crise financière et économique, l'intensité de l'appui aux domaines d'intervention du plan stratégique à moyen terme était encourageante. | UN | 100 - وأشار الرئيس إلى أن المجلس التنفيذي قد أجرى مداولات بشأن المسائل الواردة في صلب برنامج الأعمال الدولية وفي ظل الأزمة المالية الاقتصادية، من المطمئن أن نرى الدرجة العالمية من الدعم لمجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
7. Le Président a annoncé que le Conseil d'administration avait approuvé l'élection de M. Hicham Hamdan (Liban) au poste de Vice-Président représentant le groupe des États d'Asie, en remplacement de Mme Mitra Vasisht (Inde), avec effet immédiat, jusqu'à l'expiration du présent mandat. | UN | ٧ - أعلن الرئيس أن المجلس التنفيذي قد وافق على انتخاب الدكتور هشام حمدان )لبنان( نائبا للرئيس عن مجموعة الدول اﻵسيوية ليحل محل السيدة ميترا فاسيشت )الهند(، اعتبارا من انتخابه حتى نهاية المدة الحالية. |
290. Le Président a annoncé que le Conseil d'administration avait approuvé l'élection de M. Hicham Hamdan (Liban) au poste de Vice-Président représentant le groupe des États d'Asie, en remplacement de Mme Mitra Vasisht (Inde), avec effet immédiat, jusqu'à l'expiration du présent mandat. | UN | ٢٩٠ - أعلن الرئيس أن المجلس التنفيذي قد وافق على انتخاب الدكتور هشام حمدان )لبنان( نائبا للرئيس عن مجموعة الدول اﻵسيوية ليحل محل السيدة ميترا فاسيشت )الهند(، اعتبارا من انتخابه حتى نهاية المدة الحالية. |
Bien que le Conseil d'administration ait examiné un grand nombre de thèmes en 2000, le Président se bornerait à évoquer quelques points forts. | UN | وأنه برغم أن المجلس التنفيذي قد نظر في بنود عديدة هامة في عام 2000، ستقتصر إشارته على القليل من المعالم البارزة. |