"أن المساعدة الإنمائية الرسمية" - Traduction Arabe en Français

    • que l'APD
        
    • que l'aide publique au développement
        
    • l'APD s
        
    • que l'aide publique consacrée
        
    • de l'aide publique au développement
        
    Avec la mondialisation, il est devenu plus manifeste que l'APD ne saurait à elle seule produire les résultats prévus en matière de développement. UN وقد تبين في سياق العولمة أن المساعدة الإنمائية الرسمية وحدها لا تكفي لتحقيق النتائج الإنمائية المتوقعة.
    Nous sommes conscients que l'APD reste un élément important pour atteindre les objectifs de développement. UN ونفهم أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال هامة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Ceci étant, nous nous rendons bien compte que l'APD n'est pas le seul moyen d'aller de l'avant. UN ونقول ذلك بينما ندرك فعلا أن المساعدة الإنمائية الرسمية ليست الطريق الوحيد إلى الأمام.
    7. Nous affirmons que l'aide publique au développement est une clef du développement des pays les moins avancés. UN 7 - نؤكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية لها دور رئيسي في دعم تنمية أقل البلدان نموا.
    7. Nous affirmons que l'aide publique au développement est une clef du développement des pays les moins avancés. UN 7 - نؤكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية لها دور رئيسي في دعم تنمية أقل البلدان نموا.
    Il est également encourageant d'apprendre que l'aide publique au développement pour l'Afrique augmente, conformément aux engagements pris à Monterrey. UN ومن المشجع بشكل مماثل أن نعلم أن المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا تتزايد، توافقا مع الالتزامات التي قطعت في مونتيري.
    Les participants à la réunion ont convenu que l'APD demeurait indispensable pour de nombreux pays, bien qu'elle ne soit pas suffisante pour financer à elle seule le développement durable. UN ووافق الاجتماع على أن المساعدة الإنمائية الرسمية تظل تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للعديد من البلدان، على الرغم من أنها لا تكفي بمفردها لتلبية احتياجات التنمية المستدامة.
    La communauté internationale est collectivement tenue de créer un environnement propice au développement, et il est décevant de noter que l'APD a diminué en 2012 pour la deuxième année de suite. UN إن المجتمع الدولي مسؤول مسؤولية جماعية عن تهيئة بيئة تمكينية للتنمية، ومن المخيب للآمال أن المساعدة الإنمائية الرسمية انكمشت للعام الثاني على التوالي في عام 2012.
    Il était certes utile de rendre le Groupe des Huit comptable de ses engagements, mais il était nécessaire de se rappeler que l'APD pourrait diminuer plus avant, les engagements étant liés à des produits intérieurs bruts actuellement en baisse. UN وأشار أيضا إلى أنه في حين أنه من المفيد مساءلة مجموعة البلدان الثمانية عن التزاماتها، يصلح تذكّر أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد تنخفض مع ذلك لأن الالتزامات مربوطة بنواتج محلية إجمالية تتناقص.
    Cela veut dire que l'APD est utilisée pour dynamiser à la fois la consommation, ce qui réduira l'épargne, et l'investissement. UN وهذا يعني أن المساعدة الإنمائية الرسمية تُستخدم في زيادة الاستهلاك، وهو ما سيؤدي إلى خفض المدخرات والاستثمار.
    Nous savons tous que l'APD n'est pas la seule réponse aux besoins des pays en développement. UN ونعلم جميعا أن المساعدة الإنمائية الرسمية ليست الجواب الوحيد لمسألة احتياجات البلدان النامية.
    Il a été relevé à ce propos que l'APD représentait moins du dixième de ce que le monde dépensait en armements. UN وأشير إلى أن المساعدة الإنمائية الرسمية تقل عن عُشر المبلغ الذي ينفق عالمياً على الأسلحة.
    Étant donné que l'APD constitue l'essentiel des ressources qui autrement ne proviendraient pas du secteur privé, le déficit de ressources pour le développement est à la fois un enjeu politique et une menace sur le développement. UN وحيث أن المساعدة الإنمائية الرسمية توفر الموارد التي لم تكن ليسهل الحصول عليها بغير ذلك من القطاع الخاص، فإن الانخفاض في الموارد المخصصة للتنمية يشكل تحديا سياسيا وتهديدا للتنمية على حد سواء.
    Il convient de noter que l'APD est certes en baisse, mais aussi que sa nature et ses mécanismes d'action sont en train de changer. UN 27 - يمكن للمرء أن يلاحظ أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تنخفض فحسب بل يتغير تكوينها وآليات تنفيذها أيضا.
    Mon pays estime que l'aide publique au développement continue d'être nécessaire pour favoriser le développement de nombreuses régions et de nombreux pays. UN ويرى بلدي أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال ضرورية لتعزيز تنمية بلدان ومناطق كثيرة.
    Il a souligné que l'aide publique au développement (APD) ne pourrait être à elle seule le moteur du développement économique. UN فأكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية في حد ذاتها لا تستطيع دفع مسيرة التنمية الاقتصادية.
    Nous estimons également que l'aide publique au développement constitue un investissement important dans le développement autonome. UN ونرى أيضا أن المساعدة الإنمائية الرسمية استثمار هام في التنمية الرامية إلى الاكتفاء الذاتي.
    De nombreux participants ont signalé que l'aide publique au développement était un levier très important pour attirer des fonds supplémentaires. UN ولاحظ العديد من المشاركين أن المساعدة الإنمائية الرسمية تؤدي دورا حاسما كمحفز لعمليات التمويل الأخرى.
    Nous estimons que l'aide publique au développement (APD) est l'un des outils principaux à l'appui des efforts de développement des pays en développement. UN ونرى أن المساعدة الإنمائية الرسمية إحدى الأدوات الرئيسية في تعزيز جهود التنمية في البلدان النامية.
    Dans son rapport sur ces questions, le Secrétaire général note que l'aide publique au développement et les fonds destinés à l'allégement de la dette restent très insuffisants par rapport aux besoins. UN وأضاف أن الأمين العام قد لاحظ، في تقريره عن هذه المسائل، أن المساعدة الإنمائية الرسمية والأموال المخصصة لتخفيف عبء الديون تخلفت عن الاحتياجات، بقدر كبير.
    l'APD s'est révélée plus efficace lorsque les pays s'engagent à suivre en même temps des stratégies orientées vers la croissance et des objectifs et stratégies d'élimination de la pauvreté. UN وتبين أن المساعدة الإنمائية الرسمية تكون أكثر فعالية عندما تلتزم البلدان بالاستراتيجيات الموجهة إلى النمو بالاقتران بأهداف واستراتيجيات القضاء على الفقر.
    Il note avec satisfaction que l'aide publique consacrée par l'État partie au développement a dépassé l'objectif international de 0,7 % du produit national brut et qu'elle représente aujourd'hui 1 %. UN وتلاحظ مع الارتياح أن المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الدولة الطرف للبلدان النامية تجاوزت الهدف الدولي المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي وبلغت مؤخرا نسبة 1.0 في المائة من هذا الناتج.
    Tout cela se produit alors que nous observons une réduction constante de l'aide publique au développement et que les crises financières internationales et les politiques d'ajustement structurel provoquent une véritable ruine sociale dans bon nombre de pays en développement. UN كذلك نلاحظ أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تظل في انخفاض في وقت تجتاح فيه اﻷزمات المالية الدولية وسياسات التكيف الهيكلي المجتمعات في كثير من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus