"أن المساهمات المقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • que les contributions
        
    • fait état de contributions
        
    Des délégations ont souligné que les contributions aux ressources ordinaires devaient être prévisibles et venir en temps utile. UN وأكدت وفود أن المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية ينبغي أن تكون قابلة للتنبؤ بها، وأن تقدَّم في المواعيد المناسبة.
    Des délégations ont souligné que les contributions aux ressources ordinaires devaient être prévisibles et venir en temps utile. UN وأكدت وفود أن المساهمات المقدمة إلى الموارد العادية ينبغي أن تكون قابلة للتنبؤ بها، وأن تقدَّم في المواعيد المناسبة.
    Le Groupe des 77 se félicitait de ce que les contributions des pays en développement représentent la plus grande partie de cette hausse. UN وقالت إن ما شجع مجموعتها أن المساهمات المقدمة من البلدان النامية تُشكل الجزء الأكبر من هذه الزيادة.
    Soulignant l'importance et le rôle décisif que jouent les centres d'information des Nations Unies, un représentant a jugé alarmant que les contributions des pays hôtes aux centres aient diminué régulièrement depuis le début des années 90, et a dit qu'il importait d'inverser cette tendance. UN وقال أحد الممثلين، في معرض التأكيد على أهمية الدور المحوري الذي تضطلع به مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، إنه مما يبعث على الانزعاج أن المساهمات المقدمة من البلدان المضيفة لتلك المراكز تشهد هبوطا مطردا منذ أوائل التسعينات، وإن من المهم عكس هذا الاتجاه.
    L'ONU utilise la définition du PAM et fait état de contributions d'un montant total de 2 376 000 dollars versées au PAM en 2005 par les gouvernements membres du CAD, dont la quasi-totalité relève des ressources de base selon le PAM. UN وتستخدم الأمم المتحدة تعريف برنامج الأغذية العالمي وتشير إلى أن المساهمات المقدمة إلى برنامج الأغذية العالمي من الحكومات الأعضاء في اللجنة في عام 2005 بلغت 376 2 مليون دولار، ولقد عرّفها برنامج الأغذية العالمي كلها تقريبا على أنها تمويل أساسي.
    Notant que les contributions au Fonds général n'ont pas augmenté et que la participation des pays développés à des programmes de formation, à New York et à Genève, est en hausse, UN وإذ تلاحظ أن المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام لم تتزايد وأن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في برامج التدريب، في نيويورك وجنيف، آخذة في الازدياد،
    Notant que les contributions au Fonds général n'ont pas augmenté et que la participation des pays développés à des programmes de formation, à New York et à Genève, est en hausse, UN وإذ تلاحظ أن المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام لم تتزايد وأن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في برامج التدريب، في نيويورك وجنيف آخذة في الازدياد،
    Il convient de signaler que les contributions des pays développés avaient déjà considérablement diminué de 2011 à 2012, comme le montre le tableau 1. UN وجدير بالذكر أن المساهمات المقدمة من البلدان المتقدمة النمو كانت قد انخفضت أصلاً من عام 2011 إلى عام 2012 انخفاضاً شديداً، على النحو المبين في الجدول 1.
    Toutefois, ils ont noté avec préoccupation que les contributions au Fonds bénévole spécial avaient chuté à des niveaux inférieurs à ceux qui avaient été enregistrés lors de l'exercice biennal précédent. UN ومع ذلك، فقد لاحظوا مع القلق أن المساهمات المقدمة لصندوق التبرعات الخاص قد هبطت إلى مستويات أدنى من مستوياتها في فترة السنتين السابقة.
    Toutefois, ils ont noté avec préoccupation que les contributions au Fonds bénévole spécial avaient chuté à des niveaux inférieurs à ceux qui avaient été enregistrés lors de l'exercice biennal précédent. UN ومع ذلك، فقد لاحظوا مع القلق أن المساهمات المقدمة لصندوق التبرعات الخاص قد هبطت إلى مستويات أدنى من مستوياتها في فترة السنتين السابقة.
    Il en ressort aussi par contre que les contributions aux ressources ordinaires étaient systématiquement restées en deça des objectifs fixés tout au long de la période du plan de financement pluriannuel. UN وكشفت تلك التقارير كذلك أن المساهمات المقدمة للموارد العادية لا تزال تقل عن الأهداف التي حددت لفترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Il semblerait que les contributions aux ressources de base du système des Nations Unies aient joué un rôle plutôt modeste dans le financement international du développement, rôle qui devient en outre de moins en moins important actuellement. UN ويبدو أن المساهمات المقدمة إلى الموارد الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة كان دورها متواضعا جدا في التمويل الدولي للتنمية وهو دور يزداد ضعفا في الوقت الراهن.
    Par ailleurs, le Conseil prie les pays donateurs d’assurer une continuité et un niveau suffisant de financement – qu’il s’agisse de l’assistance humanitaire, des activités de transition ou de la coopération au développement – et réaffirme que les contributions versées au titre de l’assistance humanitaire ne doivent pas l’être au détriment de la coopération internationale pour le développement. UN وباﻹضافة إلى ذلك يناشد المجلس البلدان المانحة أن تكفل استمرار تقديم التمويل وكفايته، بدءا من مرحلة المساعدات اﻹنسانية، مرورا بأنشطة الانتقال، ووصولا إلى التعاون اﻹنمائي، ويعيد التأكيد على أن المساهمات المقدمة للمساعدات اﻹنسانية ينبغي ألا تكون على حساب الموارد المتاحة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Notant que les contributions au Fonds général de l’Institut n’ont pas augmenté proportionnellement à la participation des pays développés aux programmes de formation, et soulignant qu’il faut d’urgence réduire cet écart, UN " وإذ تلاحظ أن المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام للمعهد لم تتزايد مع زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو في برامج التدريب، وإذ تؤكد على ضرورة التصدي العاجل لهذا التناقض،
    Si la Tunisie se réjouit du fait que l'élimination de la pauvreté est désormais perçue comme la priorité mondiale et que le système des Nations Unies y consacre un part croissante de ses ressources, elle n'en déplore pas moins que les contributions aux institutions de développement multilatéral n'ont cessé de diminuer ces dernières années. UN ولئن كانت تونس ترحب بكون القضاء على الفقر أصبح يعتبر ذا أولوية عالمية وأن منظومة اﻷمم المتحدة تخصص لذلك الغرض نسبة متزايدة من الموارد، فإنه لا يزال يقلقها أن المساهمات المقدمة إلى الوكالات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف آخذة في التناقص بإطراد في السنوات اﻷخيرة.
    Notant que les contributions au Fonds général de l'Institut n'ont pas augmenté proportionnellement à la participation accrue des pays développés aux programmes de formation, et soulignant qu'il faut d'urgence réduire cet écart, UN " وإذ تلاحظ أن المساهمات المقدمة إلى الصندوق العام للمعهد لم تتزايد مع زيادة مشاركة البلدان المتقدمة النمو في برامج التدريب، وإذ تؤكد على الحاجة الماسة إلى مواجهة هذا التناقض،
    3. Note également que les contributions totales au PNUD sont tombées de 5,01 milliards de dollars en 2010 à 4,83 milliards de dollars en 2011 en raison de la diminution des autres ressources; UN 3 - يلاحظ كذلك أن المساهمات المقدمة عموما لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي انخفضت إلى 4.83 بلايين دولار في عام 2011 من 5.01 بلايين دولار في عام 2010 بسبب حدوث نقصان في الموارد الأخرى؛
    3. Note également que les contributions totales au PNUD sont tombées de 5,01 milliards de dollars en 2010 à 4,83 milliards de dollars en 2011 en raison de la diminution des autres ressources; UN 3 - يلاحظ كذلك أن المساهمات المقدمة عموما لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي انخفضت إلى 4.83 بلايين دولار في عام 2011 من 5.01 بلايين دولار في عام 2010 بسبب حدوث نقصان في الموارد الأخرى؛
    Notant avec préoccupation que les contributions au Fonds général sont demeurées faibles, et que le gros des contributions à l'Institut est versé au Fonds " Dons à des fins spéciales " , et notant que la participation des pays développés à des programmes de formation, à New York et à Genève, est en hausse, UN " وإذ تلاحظ مع القلق أن المساهمات المقدمة إلى المعهد لا تزال منخفضة في حين أن معظم الموارد التي تقدم كمساهمات إلى المعهد توجه إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، وتلاحظ أن مشاركة البلدان المتقدمة النمو في البرامج التدريبية في نيويورك وجنيف ما فتئت تتزايد،
    Bien que les contributions au présent rapport aient moins souvent évoqué la formation des enseignants, des parents, des acteurs de la société civile et autres personnes travaillant avec des enfants, un certain nombre d'initiatives dans ce domaine ont également été citées. UN 35- ومع أن المساهمات المقدمة لإعداد هذا التقرير قلما أشارت إلى تدريب المعلمين والآباء والجهات الفاعلة في المجتمع المدني والأشخاص الذين يعملون مع الأطفال، فقد تم تسليط الضوء على عدة مبادرات في هذا المجال.
    Dans son Rapport sur la coopération pour le développement de 2006, le CAD indique que les gouvernements membres du Comité ont versé à l'UNICEF des contributions d'un montant total de 717 millions de dollars en 2005, alors que le présent rapport fait état de contributions s'élevant à 2 415 000 dollars, soit un écart de 1 698 000. UN 24 - فعلى سبيل المثال، يبين تقرير التعاون الإنمائي الصادر عن لجنة المساعدة الإنمائية لعام 2006 أن مساهمات الحكومات الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية المقدمة إلى اليونيسيف في عام 2005 بلغت 717 مليون دولار بينما يبين هذا التقرير أن المساهمات المقدمة لليونيسيف من الحكومات الأعضاء في اللجنة بلغت 415 2 مليون دولار في عام 2005، مما يمثل فارقا قدره 698 1 مليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus