"أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام" - Traduction Arabe en Français

    • que les normes IPSAS
        
    • que l'adoption des normes IPSAS
        
    Un autre expert a noté que les normes IPSAS n'étaient pas largement utilisées, et indiqué qu'il faudrait mener des études supplémentaires sur la pratique comptable dans le secteur public avant d'intégrer ce domaine dans le questionnaire. UN وأشار خبير آخر إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لا تستخدم على نطاق واسع مبيِّنا وجود حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات بشأن المحاسبة في القطاع العام قبل إدراج هذا المجال في الاستبيان.
    Étant donné que les normes IPSAS ne seront mises en œuvre qu'à compter de 2010, le Comité constate qu'il n'est plus nécessaire de suivre leur application par le Tribunal. UN وبما أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لن تنفذ إلا في عام 2010، لم يعد المجلس يرى داعيا لرصد تنفيذها في المحكمة.
    Étant donné que les normes IPSAS sont principalement une affaire de principes, la marge d'interprétation qu'elles ménagent donne lieu à une certaine diversité dans les informations communiquées par les organisations. UN ونظرا إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تستند إلى المبادئ، فإن إمكانية تفسير المعايير ينشأ عنها بعض الاختلاف على مستوى الإبلاغ من منظمة إلى أخرى.
    Il a fait remarquer que l'adoption des normes IPSAS avait été progressive et venait compléter le plan d'action. UN وأشار إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد بدأ تطبيقها تدريجيا وهي مكملة لخطة تسيير الأعمال.
    Il a fait remarquer que l'adoption des normes IPSAS avait été progressive et venait compléter le plan d'action. UN وأشار إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد بدأ تطبيقها تدريجيا وهي مكملة لخطة تسيير الأعمال.
    Le Comité continuera d'examiner la gestion des biens, qui restera un élément critique étant donné que les normes IPSAS seront plus strictes. UN وسيواصل المجلس البحث في إدارة الأصول لأنها ستبقى جانباً بالغ الأهمية بالنظر إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تتطلب معايير أعلى مستوى.
    Le Directeur adjoint a répondu que les normes IPSAS nécessitaient des états financiers annuels, mais que l'UNICEF continuerait de présenter un budget biennal. UN 65 - وأجاب نائب المدير قائلا إنه في حين أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستتطلب إصدار بيانات مالية سنوية، فإن اليونيسيف ستواصل تقديم ميزانية فترة السنتين.
    Au paragraphe 8 de son rapport, le Directeur exécutif indique que les normes IPSAS reposent sur la comptabilité d'exercice intégrale, dans laquelle les résultats financiers et la situation financière d'une entité sont mesurés en comptabilisant les opérations dans la période au cours de laquelle elles ont lieu, quelle que soit la date des transferts monétaires correspondants. UN ويشير المدير التنفيذي في الفقرة 8 من تقريره إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام هي معايير للمحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل لقياس الأداء المالي والمركز المالي لكيان ما من خلال إقرار المعاملات عند حدوثها بصرف النظر عن التحويلات النقدية.
    En revanche, le Comité consultatif a appris que les normes IPSAS pouvaient servir à comparer et analyser les activités de différentes entités du système. UN ومن ناحية أخرى، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يمكن أن تكون بمثابة أداة للمقارنة بين الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الكيانات ضمن منظومة الأمم المتحدة ولتحليل هذه الأنشطة.
    Dans sa résolution 61/264, elle a noté que les normes IPSAS imposaient de faire figurer dans les états financiers proprement dits le montant des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et la valeur des prestations futures, cette règle étant applicable que les charges soient ou non financées par capitalisation. UN وأشارت الجمعية العامة في قرارها 61/264 إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تقتضي أن ترد الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والنفقات المستحقة في المستقبل في متن البيانات المالية وألا يربط ذلك بتمويل تلك الالتزامات.
    Étant donné que les normes IPSAS entreront en vigueur le 1er janvier 2012, une opération qui sera placée sous la responsabilité du nouveau directeur financier, il faut que ce poste soit pourvu dans les meilleurs délais. UN 17 - وذكرت أنه مع مراعاة أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيبدأ تطبيقها في 1 كانون الأول/يناير 2012، وأن رئيسا جديدا للشؤون المالية سيكون مسؤولا عن تنفيذها، ينبغي ملء هذا المنصب في أقرب وقت ممكن.
    On citera notamment les observations relatives à l'incohérence des données fournies concernant les prestations dues à la cessation de service, qui persiste bien que les normes IPSAS prévoient expressément la fourniture d'informations détaillées à ce sujet. UN فالملاحظات المتعلقة، على سبيل المثال، بعدم اتساق معاملة التزامات نهاية الخدمة لا تزال مستمرة، بالرغم من أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تنص صراحة على الإفصاح عنها (انظر الفقرتين 35 و 36 أدناه).
    Le Comité considère que les normes IPSAS préconisent la communication de renseignements supplémentaires; une information directe et concrète sur les différents investissements favoriserait la compréhension de ces activités par les utilisateurs et une meilleure communication concernant le portefeuille renforcerait la transparence des placements de la Caisse en tant qu'entité relevant du secteur public. UN 35 - ويرى المجلس أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تشجع على الإفصاح عن معلومات إضافية؛ فمن شأن إدراج المعلومات المباشرة والموضوعية عن الاستثمارات المحدّدة مساعدة مستخدمي التقرير على فهم استثمارات الصندوق؛ ومن شأن تحسين الإفصاح عن الحيازات الاستثمارية أن يزيد من شفافية استثمارات الصندوق باعتباره مؤسسة عامة.
    Le Comité consultatif constate à nouveau avec préoccupation que le problème de la comptabilisation inadéquate des biens durables revient sans cesse dans les rapports d'audit interne et externe et doit être réglé d'autant plus instamment que les normes IPSAS sont beaucoup plus strictes à l'égard de l'évaluation de ces actifs et de l'information les concernant. UN 44 - وتكرر اللجنة الاستشارية الإعراب عن قلقها من أن عدم سلامة المحاسبة المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة أصبح موضوعا متكررا في تقارير المراجعة الخارجية والداخلية للحسابات، ويستلزم اتخاذ إجراء تصحيحي عاجل، مع مراعاة أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستتطلب مزيدا من الدقة في الإبلاغ عن هذه الأصول وفي تقييمها.
    Il est manifeste que l'adoption des normes IPSAS contribue à l'application de méthodes de gestion financière plus rigoureuses. UN 4 - هناك أدلةٌ واضحة تشير إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أسفرت عن تحسّن عمليات الإدارة المالية.
    Il souscrit à l'observation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle il est manifeste que l'adoption des normes IPSAS contribue à l'application de méthodes de gestion financière plus rigoureuses dans toutes les entités et attend avec intérêt de voir les résultats de ces améliorations qui seront consignés dans les rapports à venir. UN وتتفق اللجنة مع التعليقات التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات ومفادها أن هناك أدلة واضحة على أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد أدت إلى تحسين عمليات الإدارة المالية في جميع الكيانات، وهي تتطلع إلى رؤية النتائج التي أسفرت عنها هذه التحسينات في التقارير المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus