"أن المواعيد" - Traduction Arabe en Français

    • que les dates
        
    Bien que les dates prévues du prononcé de certains jugements et arrêts aient changé, le Tribunal continue à mettre tout en œuvre pour éviter tout retard supplémentaire. UN ومع أن المواعيد المتوقعة لإصدار بعض الأحكام قد تغيرت، فإن المحكمة تواصل بذل كل جهد ممكن لتجنب المزيد من التأخير.
    Le Secrétariat a consulté les autorités de la Sierra Leone et du Burundi pour s'assurer que les dates proposées leur conviennent et les rencontrera à nouveau au sujet de la participation de représentants venant des capitales. UN وأوضح أن الأمانة العامة تشاورت مع سلطات سيراليون وبوروندي للتأكد من أن المواعيد المقترحة مناسبة لها، وسوف تتشاور معها أيضا بشأن مشاركة ممثلين من عاصمتيهما.
    Le Secrétariat a consulté les autorités de la Sierra Leone et du Burundi pour s'assurer que les dates proposées leur conviennent et les rencontrera à nouveau au sujet de la participation de représentants venant des capitales. UN وأوضح أن الأمانة العامة تشاورت مع سلطات سيراليون وبوروندي للتأكد من أن المواعيد المقترحة مناسبة لها، وسوف تتشاور معها أيضا بشأن مشاركة ممثلين من عاصمتيهما.
    68. Une délégation a fait observer que les dates proposées pour la deuxième session ordinaire et la session annuelle empiétaient sur celles des visites sur le terrain organisées par le PNUD. UN ٦٨ - وبين أحد الوفود أن المواعيد المقترحة للدورة العادية الثانية والدورة السنوية تتعارض مع مواعيد الزيارات الميدانية التي ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Secrétaire du Conseil a indiqué que les dates proposées pour les sessions de 2000 et 2001 avaient été examinées avec le Bureau, lequel avait à son tour examiné ces dates au sein des groupes régionaux. UN 7 - ذكرت أمينة المجلس أن المواعيد المقترحة للدورات المقبلة في عامي 2000 و 2001 نوقشت مع المكتب الذي ناقش بدوره هذه المواعيد مع المجموعات الإقليمية.
    La Secrétaire du Conseil a indiqué que les dates proposées pour les sessions de 2000 et 2001 avaient été examinées avec le Bureau, lequel avait à son tour examiné ces dates au sein des groupes régionaux. UN 7 - ذكرت أمينة المجلس أن المواعيد المقترحة للدورات المقبلة في عامي 2000 و 2001 نوقشت مع المكتب الذي ناقش بدوره هذه المواعيد مع المجموعات الإقليمية.
    68. Une délégation a fait observer que les dates proposées pour la deuxième session ordinaire et la session annuelle empiétaient sur celles des visites sur le terrain organisées par le PNUD. UN ٦٨ - وبين أحد الوفود أن المواعيد المقترحة للدورة العادية الثانية والدورة السنوية تتعارض مع مواعيد الزيارات الميدانية التي ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Département a toutefois souligné que les dates prévues et les délais fixés pour les documents, notamment les publications et les procès-verbaux de séance de la catégorie < < c > > , étaient souvent réaménagés au profit des travaux plus urgents et que ces réaménagements ne pouvaient être considérés comme des retards. UN بيد أن الإدارة شددت على أن المواعيد المقررة والمواعيد النهائية لإصدار الوثائق، وبخاصة المنشورات والمحاضر الحرفية من الفئة ' ج` تعدل في كثير من الأحيان لإفساح المجال للاضطلاع بالأعمال ذات الأولوية الأعلى، وأن تلك التعديلات لا يمكن اعتبارها تأخيرات.
    Aux termes du paragraphe susmentionné du projet de résolution, il est entendu que les dates exactes des réunions du groupe de travail seront déterminées en concertation avec le secrétariat technique et les services de conférence, en fonction de la disponibilité des installations et des services de conférence alloués à l'Assemblée générale et à ses groupes de travail. UN وعملا بالفقرة المذكورة آنفا من منطوق مشروع القرار، من المفهوم أن المواعيد الدقيقة لاجتماعات الفريق العامل سوف تتحدد بالتشاور بين الأمانة الفنية وخدمات المؤتمرات، رهنا بتوافر مرافق وخدمات المؤتمرات المخصصة للجمعية العامة وأفرقتها العاملة.
    19. Au cours de ses réunions avec le Gouvernement nigérian et le Transcorp Hilton, la délégation ONUDI/ONUV a reçu confirmation que les dates initialement envisagées pour la treizième session de la Conférence générale (7 au 11 décembre 2009) seraient adoptées, au cas où la session se tiendrait à Abuja. UN 19- تلقّى الوفد المشترك تأكيدا خلال اجتماعاته مع حكومة نيجيريا وإدارة فندق ترانسكورب هيلتون أن المواعيد التي كانت مقررة أصلا لعقد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة (7 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2009) سوف تكون مناسبة لعقد الدورة في أبوجا.
    Le Président précise que les dates indiquées dans les estimatifs ont un caractère tout à fait provisoire et rappelle que les dates de la cinquième Conférence annuelle aussi bien que la durée de celleci seraient arrêtées, selon le paragraphe à l'examen, à la Réunion des États parties des 12 et 13 décembre 2002. UN وأوضح الرئيس أن المواعيد المذكورة في التقديرين لها الطابع المؤقت تماماً وذكّر بأن مواعيد المؤتمر السنوي الخامس وكذلك مدته ستتحدد طبقاً للفقرة قيد النظر، أثناء اجتماع الدول الأطراف في 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Le Président précise que les dates indiquées dans les estimatifs ont un caractère tout à fait provisoire et rappelle que les dates de la cinquième Conférence annuelle aussi bien que la durée de celleci seraient arrêtées, selon le paragraphe à l'examen, à la Réunion des États parties des 12 et 13 décembre 2002. UN وأوضح الرئيس أن المواعيد المذكورة في التقديرين لها الطابع المؤقت تماماً وذكّر بأن مواعيد المؤتمر السنوي الخامس وكذلك مدته ستتحدد طبقاً للفقرة قيد النظر، أثناء اجتماع الدول الأطراف في 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Le Comité a estimé que les dates de soumission des troisièmes rapports périodiques laissaient suffisamment de marge pour l'établissement des documents combinés. UN واعتبرت اللجنة أن المواعيد المحددة لتقديم التقارير الدورية الثالثة بعيدة بحيث يتوافر وقت كاف لإعداد التقرير المطلوب الجامع للتقريرين الثاني والثالث(2).
    Plusieurs délégations ont estimé que les dates du 3 au 5 octobre proposées par le secrétariat pour la tenue de la troisième session ordinaire étaient trop proches de la date d'ouverture de la session de l'Assemblée générale et ont marqué leur préférence pour une date plus rapprochée. UN وكان من رأي عدد كبير من الوفود أن المواعيد التي اقترحتها لﻷمانة بالنسبة للدورة العادية الثالثة، وهي الفترة من ٢١ الى ٢٣ أيلول/سبتمبر، قريبة جدا من موعد بداية الجمعية العامة، وذكرت أنها تفضل تحديد مواعيد أخرى في وقت أكثر تبكيرا من هذا الشهر.
    Plusieurs délégations ont estimé que les dates du 3 au 5 octobre proposées par le secrétariat pour la tenue de la troisième session ordinaire étaient trop proches de la date d'ouverture de la session de l'Assemblée générale et ont marqué leur préférence pour une date plus rapprochée. UN وكان من رأي عدد كبير من الوفود أن المواعيد التي اقترحتها اﻷمانة للدورة العادية الثالثة، وهي الفترة من ٢١ إلى ٢٣ أيلول/سبتمبر، قريبة جدا من موعد افتتاح الجمعية العامة، وذكرت أنها تفضل تحديد مواعيد أخرى أبكر في هذا الشهر.
    221. À la 10e séance, le 26 mai, le représentant de l'Arabie saoudite a fait savoir que son pays et d'autres États arabes et islamiques s'inquiétaient du fait que les dates proposées pour la dix-neuvième session du Conseil coïncidaient avec celles du ramadan et de l'Aid al-Fitr, période et fête religieuses observées par les musulmans partout dans le monde. UN ٢٢١ - وفي الجلسة ١٠، المعقودة في ٢٦ أيار/مايو، قال ممثل المملكة العربية السعودية إن بلده والدول العربية واﻹسلامية اﻷخرى قلقه من أن المواعيد المقترحة لعقد الدورة التاسعة عشرة للمجلس تصادف مواعيد حلول شهر رمضان وعيد الفطر، وهي عطلات دينية يحتفل بها المسلمون على نطاق العالم أجمع.
    Dans certains cas (par exemple, les Priorités d'action au delà de l'an 2000 du FISC), des propositions ont été supprimées parce que les dates étaient dépassées ou les objectifs proposés déjà réalisés ou remplacés par de plus récents. UN وفي بعض الحالات (مثل أولويات العمل فيما بعد عام 2000 للمنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية)، شطبت المقترحات حيث أن المواعيد النهائية كانت قد فاتت بالفعل، أو أن الأهداف المقترحة قد تحققت أو استبدلت بأهداف أخرى.
    Il a évoqué certaines des raisons motivant ce report, notamment le fait que le secrétariat ne pourrait pas sans cela rendre pleinement compte des résultats de la session extraordinaire consacrée aux enfants et que les dates prévues tombaient en même temps que celles de la Conférence mondiale contre le racisme, organisée à Durban (Afrique du Sud) du 31 août au 7 septembre. UN وأشار إلى بعض الأسباب التي دفعت إلى طلب التغيير، بما في ذلك، في جملة أمور، (أ) أن الأمانة لن يتسنى لها أن تورد الحصيلة الكاملة للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل؛ و (ب) أن المواعيد توافق مواعيد انعقاد المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في ديربان، بجنوب أفريقيا، في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus