"أن الموقعين على" - Traduction Arabe en Français

    • les signataires de
        
    • conclu entre les signataires
        
    les signataires de l’Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine ont en outre assumé expressément l’obligation de collaborer avec le Tribunal. UN كما أن الموقعين على اتفاق اﻹطار العام للسلام في البوسنة والهرسك ملزمون على وجه التحديد بالتعاون مع المحكمة.
    Toutefois, les signataires de l'Accord avaient été pris pour cibles, ce qui avait rendu les mouvements rebelles intransigeants. UN لكنه أوضح أن الموقعين على الاتفاق كانوا مستهدفين، الأمر الذي أدى إلى تعنت حركات التمرد.
    Le Conseil de sécurité souligne que les signataires de l'Accord de Governors Island demeurent tenus d'en respecter intégralement les dispositions. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أن الموقعين على اتفاق جزيرة غفرنرز لا يزالون ملزمين بالامتثال التام ﻷحكامه.
    4. Prend note en outre de l'accord conclu entre les signataires de l'Accord de Nouméa selon lequel le cheminement vers l'émancipation sera porté à l'attention de l'Organisation des Nations Unies; UN ٤ - تلاحظ كذلك أن الموقعين على اتفاق نوميا قد اتفقوا على إطلاع اﻷمم المتحدة على التقدم المحرز في عملية التحرير؛
    4. Prend note en outre de l’accord conclu entre les signataires de l’Accord de Nouméa selon lequel le cheminement vers l’émancipation sera porté à l’attention de l’Organisation des Nations Unies; UN ٤ - تلاحظ كذلك أن الموقعين على اتفاق نوميا قد اتفقوا على اطلاع اﻷمم المتحدة على التقدم المحرز في عملية التحرير؛
    Le Conseil de sécurité souligne que les signataires de l'Accord de Governors Island demeurent tenus d'en respecter intégralement les dispositions. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أن الموقعين على اتفاق جزيرة غفرنرز لا يزالون ملزمين بالامتثال التام ﻷحكامه.
    Le 6 avril, le Gouvernement a répondu que les signataires de l'appel n'avaient pas pour mandat de contrôler les faits et gestes des États dans les conflits armés, arguant que cela relevait du domaine du droit international humanitaire. UN وذكر رد الحكومة في ٦ نيسان/ابريل أن الموقعين على النداء ليست لهم الولاية التي تخول لهم مراقبة تصرف الدول في المنازعات المسلحة، ودفع بأن مثل هذه اﻷحوال إنما تقع تحت طائلة القانون اﻹنساني الدولي.
    < < S'il est sans doute vrai en principe que les signataires de la Convention ne peuvent se soustraire à leurs obligations en transférant des pouvoirs à des organisations internationales indépendantes, il ne s'ensuit pas qu'ils peuvent être tenus responsables des actes de ces organisations dans des cas particuliers. UN ' ' إذا كان يصح مبدئيا أن الموقعين على الاتفاقية لا يجوز لهم التملص من التزاماتهم بنقل السلطات إلى منظمة دولية مستقلة، فإن ذلك لا يستتبع مساءلتهم على أعمال تلك المنظمات في حالات فردية.
    Mon gouvernement attache une grande importance à ce que l'ONUMOZ certifie que les signataires de l'Accord de Rome ont pleinement respecté leurs engagements en ce qui concerne la démobilisation complète de leurs forces, afin de créer un climat exempt de crainte et d'intimidation pendant et après les élections. UN وتعلق حكومتي أهمية كبيـرة على الحاجــة إلى قيــام " عملية اﻷمــم المتحـدة في موزامبيـق " بالتصديـق علــى أن الموقعين على اتفاق روما قد احترموا تماما التزاماتهم بشأن التسريح الكامل لقواتهم من أجــل كفالــة وجــود مناخ يخلـو مـن الخوف والوعيــد خــلال الانتخـابـات وما بعدها.
    Mais, le 3 décembre 2009, les signataires de l'accord de paix et des chefs de file de l'opposition ont indiqué que les élections auraient lieu en mars 2010. UN غير أن الموقعين على اتفاق السلام وكبار زعماء المعارضة أشاروا، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلى أن الانتخابات ستجري بحلول آذار/ مارس 2010
    Les interlocuteurs de la mission, notamment le Ministre burkinabè des affaires étrangères, ont réaffirmé l'accord de principe donné par les signataires de l'Accord de Ouagadougou pour que le mandat confié à un haut représentant pour les élections afin de valider la crédibilité des élections s'applique aux prochaines élections. UN 65 - وفيما يخص عملية التصديق، أعاد محاورو المجلس، ومن بينهم وزير خارجية بوركينا فاسو، تأكيد أن الموقعين على اتفاق واغادوغو متفقون من حيث المبدأ على وجوب أن يضطلع الممثل السامي المعني بالانتخابات بمهامه المتصلة بالتصديق على مصداقية الانتخابات في سياق الانتخابات القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus