"أن النظام المالي" - Traduction Arabe en Français

    • que le système financier
        
    • que le Règlement financier
        
    • que les règlements financiers
        
    Il a également été avancé que le système financier international devait être réformé afin de garantir une plus grande stabilité financière au niveau mondial. UN وأُشير أيضاً إلى أن النظام المالي الدولي بحاجة إلى إصلاح ضماناً لمزيد من الاستقرار المالي العالمي.
    Il est désormais évident que le système financier mondial n'est pas adapté aux réalités de la compétition mondiale. UN وأصبح واضحا أن النظام المالي العالمي لم يتكيف بعد لواقع المنافسة العالمية.
    Il a également été avancé que le système financier international devait être réformé afin de garantir une plus grande stabilité financière au niveau mondial. UN وأُشير أيضاً إلى أن النظام المالي الدولي بحاجة إلى إصلاح ضماناً لمزيد من الاستقرار المالي العالمي.
    Le Directeur exécutif tient également à attirer l'attention des gouvernements sur le fait que le Règlement financier et les Règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies ne comportent aucune règle similaire. UN كما يود المدير التنفيذي أيضاً أن يسترعي نظر الحكومة إلى أن النظام المالي للأمم المتحدة وقواعدها المالية لا تُوجد فيهما قاعدة مماثلة.
    5. Confirme que le Règlement financier de l'Autorité internationale des fonds marins s'applique au Fonds; UN 5 - تؤكد أن النظام المالي للسلطة الدولية لقاع البحار ينطبق على الصندوق؛
    Elle a fait observer que les règlements financiers du Fonds ne permettaient pas pour l'instant la mise en commun des ressources et a ajouté que le temps manquait pour préparer un document de séance pour la session annuelle. UN ولاحظت أن النظام المالي للصندوق لا يسمح في الوقت الحالي بتجميع الموارد وأضافت قائلة إن الوقت غير كاف ﻹعداد ورقة غرفة اجتماعات لتقديمها في الدورة السنوية.
    Il a également été avancé que le système financier international devait être réformé afin de garantir une plus grande stabilité financière au niveau mondial. UN وأُشير أيضاً إلى أن النظام المالي الدولي بحاجة إلى إصلاح ضماناً لمزيد من الاستقرار المالي العالمي.
    Il est souligné de manière générale que le système financier international jouera un rôle essentiel dans la mise en œuvre du programme de développement pour l'après-2015. UN وعلى وجه العموم، يؤكد التقرير أن النظام المالي الدولي حاسم بالنسبة لتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Cela signifie que le système financier a les ressources pour financer les besoins de développement durable mais qu'il ne les affecte pas efficacement aux domaines qui en ont le plus besoin. UN وهذا يعني أن النظام المالي لديه ما يلزم من الموارد لتمويل احتياجات التنمية المستدامة، لكنه لا يخصص هذه الموارد على نحو فعّال حيثما تشتد إليها الحاجة.
    La propagation possible de la crise à d'autres régions et les ressources limitées dont dispose le FMI pour faire face en même temps à plusieurs crises donnent à penser que le système financier international actuel est en soi instable et fait peser la menace d'une spirale déflationniste sur le plan mondial. UN ويتضح من إمكانية انتقال اﻷزمة إلى مناطق أخرى ومن قلة الموارد المتوفرة لصندوق النقد الدولي لمواجهة الكثير من اﻷزمات في نفس الوقت أن النظام المالي الدولي الحالي يفتقر إلى الاستقرار أصلا.
    Chacun s'accorde à reconnaître que le système financier et monétaire mis en place à Bretton Woods 54 ans auparavant ne fonctionne plus et qu'il n'a pas été conçu de manière à pouvoir résoudre les problèmes et les défis du moment. UN وذكر أن هناك اتفاقا عاما على أن النظام المالي والنقدي الذي أنشأته مؤسسات بريتون وودز منذ ٥٤ عاما لم يعد نافعا، وأنه لم يتم تصميمه ليقاوم المشكلات والتحديات الراهنة.
    Notant avec préoccupation que le système financier international ne dispose pas d'un cadre juridique bien conçu permettant de procéder de façon ordonnée et prévisible à la restructuration de la dette souveraine, ce qui alourdit davantage le coût du non-respect des obligations contractées, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن النظام المالي الدولي لا يتوافر له إطار قانوني سليم لتيسير إعادة هيكلة الديون السيادية بصورة منظمة يمكن التنبؤ بها، وهو ما يزيد من ارتفاع تكاليف عدم الامتثال،
    Notant avec préoccupation que le système financier international ne dispose pas d'un cadre juridique bien conçu permettant de procéder de façon ordonnée et prévisible à la restructuration de la dette souveraine, ce qui alourdit davantage le coût du non-respect des obligations contractées, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن النظام المالي الدولي لا يتوافر له إطار قانوني سليم لتيسير إعادة هيكلة الديون السيادية بصورة منظمة يمكن التنبؤ بها، وهو ما يزيد من ارتفاع تكاليف عدم الامتثال،
    Notant que le système financier international ne s'appuie pas sur un cadre juridique solide permettant une restructuration cohérente et prévisible de la dette souveraine, ce qui augmente encore le coût économique et social du non-respect des obligations en la matière, UN وإذ يلاحظ أن النظام المالي الدولي يفتقر إلى إطار قانوني سليم لإعادة هيكلة الديون السيادية على نحو منظم ويمكن التنبؤ به، الأمر الذي يزيد التكلفة الاقتصادية والاجتماعية لعدم الامتثال،
    Notant que le système financier international ne s'appuie pas sur un cadre juridique solide permettant une restructuration cohérente et prévisible de la dette souveraine, ce qui augmente encore le coût économique et social du non-respect des obligations en la matière, UN وإذ يلاحظ أن النظام المالي الدولي يفتقر إلى إطار قانوني سليم لإعادة هيكلة الديون السيادية على نحو منظم ويمكن التنبؤ به، الأمر الذي يزيد التكلفة الاقتصادية والاجتماعية لعدم الامتثال،
    Notant avec préoccupation que le système financier international ne dispose pas d'un cadre juridique bien conçu permettant de procéder de façon ordonnée et prévisible à la restructuration de la dette souveraine, ce qui alourdit davantage le coût du non-respect des obligations contractées, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن النظام المالي الدولي لا يتوافر له إطار قانوني سليم لتيسير إعادة هيكلة الديون السيادية بصورة منظمة يمكن التنبؤ بها، وهو ما يزيد من ارتفاع تكاليف عدم الامتثال،
    La crise économique a montré que le système financier international doit être plus transparent et mieux régulé. UN 32 - وقد تبين من الأزمة الاقتصادية أن النظام المالي الدولي يحتاج إلى مزيد من الشفافية وإلى تنظيم أفضل.
    5. Confirme que le Règlement financier de l'Autorité internationale des fonds marins s'applique au Fonds; UN 5 - تؤكد أن النظام المالي للسلطة الدولية لقاع البحار تنطبق على الصندوق؛
    5. Confirme que le Règlement financier de l'Autorité internationale des fonds marins s'applique au Fonds; UN 5 - تؤكد أن النظام المالي للسلطة الدولية لقاع البحار ينطبق على الصندوق؛
    Toutefois, le Comité consultatif n'estime pas que le Règlement financier et les règles de gestion financière, tels qu'ils sont formulés, empêchent le CCC d'effectuer des tâches supplémentaires dans ce domaine. UN بيد أن اللجنة الاستشارية لا تعتبر أن النظام المالي والقواعد المالية، بصيغتها الحالية، تعيق قدرة المجلس على القيام بعمل إضافي في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus