"أن الهامش" - Traduction Arabe en Français

    • que la marge
        
    • marge est
        
    Il est ressorti de la révision des équivalences de classe que la marge entre les rémunérations nettes s'établissait à 13,3 % pour l'année 2000. UN وتبين من استعراض المعادلات في الرتب أن الهامش بين الأجور الصافية بلغ 16.3 خلال عام 2000.
    De l’avis du CCQA, le niveau actuel de la marge confirmait que la marge était gérée correctement et qu’il n’y avait pas lieu d’introduire de mécanisme supplémentaire de contrôle du système des ajustements. UN وترى اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن المستوى الراهن للهامش يؤكد أن الهامش يدار إدارة فعالة وليست هناك حاجة ﻷي ضوابط إضافية على نظام تسوية مقر العمل.
    Le représentant du CCASIP, appuyé par le représentant d'UNISERV, a déclaré que la marge n'était pas un indicateur de comparabilité. UN وذكر ممثل لجنة التنسيق للاتحادات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، وأيده في ذلك ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين، أن الهامش ليس مؤشراً للمقارنة.
    Les recommandations de la Commission ont donc pour but de rapprocher les traitements dans les organismes appliquant le régime commun de ceux de la fonction publique de référence afin de parvenir au point médian optimum de 15 %, sachant que la marge moyenne est actuellement de 9,3 %. UN ولذلك استهدفت توصيات اللجنة اتساق مستويات المرتبات في النظام المشترك مع مستويات الأجور المتخذة أساسا للمقارنة من أجل بلوغ نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 حيث أن الهامش الكلي يبلغ حاليا 109.3.
    Cette marge est restée en deçà du point médian pendant les 15 ans qui ont précédé l'année 2012. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الهامش ظل دون نقطة الوسط المستصوبة لمدة 15 عاماً قبل عام 2012.
    La FICSA ne pouvait que constater que la marge n'avait même pas été maintenue à ce niveau depuis longtemps et qu'il était donc normal que les fonctionnaires se posent des questions sur la méthode en vigueur. UN ولا يفوت الاتحاد أن يلاحظ أن الهامش لم يحتفظ به عند هذا المستوى لمدة طويلة وأن من الطبيعي بالتالي أن يتشكك الموظفون في المنهجية القائمة.
    Certains membres ont noté que la marge avait augmenté depuis l'année précédente et qu'elle s'était ainsi rapprochée du point médian souhaitable. UN 181 - ولاحظ بعض الأعضاء أن الهامش قد زاد منذ السنة السابقة مما جعله يقترب من نقطة الوسط المستصوبة.
    Elle a également décidé d'appeler l'attention de l'Assemblée sur le fait que la marge était restée en deçà du point médian de 15 %, qui est la valeur souhaitable, depuis 1997 et que sa valeur moyenne pour les cinq dernières années était de 11,3 %. UN وقررت اللجنة توجيه أنظار الجمعية العامة إلى الحقيقة المتمثلة في أن الهامش لم يصل إلى مستوى نقطة الوسط المستصوبة المحددة بـ 115 منذ عام 1997 وأن متوسط مستواه للخمس سنوات الماضية ظل عند نقطة 111.3.
    Note que la marge entre la rémunération nette des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur de l'Organisation des Nations Unies à New York et celle des fonctionnaires de rang comparable dans l'Administration fédérale des États-Unis pour 1997 est de 15,7 %, UN تلاحظ أن الهامش بين اﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة في الفئات الفنية والفئات العليا في نيويورك واﻷجر الصافي للموظفين الذين يشغلون مناصب مماثلة في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة يبلغ ١١٥,٧ لعام ١٩٩٧؛
    Note que la marge entre la rémunération nette des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur de l'Organisation des Nations Unies à New York et celle des fonctionnaires de rang comparable dans l'Administration fédérale des États-Unis pour 1997 est de 15,7 p. 100, UN تلاحظ أن الهامش بين اﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك واﻷجر الصافي للموظفين الذين يشغلون مناصب مماثلة في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة يبلغ ١١٥,٧ عام ١٩٩٧؛
    L'Assemblée générale voudra peut-être noter que la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies aux classes P-1 à D-2 à New York et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis aux classes équivalentes à Washington s'établit à 13,8 % pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2009. UN وقد ترغب الجمعية العامة في ملاحظة أن الهامش بين صافي أجر موظفي الأمم المتحدة في الرتب من ف-1 إلى مد-2 في نيويورك وصافي أجر موظفي الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة، في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، يبلغ 113.8.
    Elle a par ailleurs noté qu'elle avait décidé antérieurement que s'il devenait manifeste que la marge doive tomber au-dessous de la limite inférieure de la fourchette, elle recommanderait à l'Assemblée générale un relèvement des traitements en termes réels. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنها كانت قد قررت في مناسبة سابقة أنه إذا أصبح من الواضح أن الهامش الإجمالي سوف ينخفض إلى مستو يقل عن الحد الأدنى فسوف تقدم اللجنة في هذه الحالة توصية إلى الجمعية العامة لاعتماد زيادة فعلية في المرتبات.
    Le représentant de la FICSA a indiqué que les membres de la Fédération avaient prévu que la marge tomberait cette année au-dessous de 10 %. UN 147 - ولاحظ ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن أعضاء الاتحاد لاحظوا أن الهامش سيهبط إلى ما دون 110 هذا العام.
    Sur la base de ces projections, tous les autres paramètres restant par ailleurs identiques, il a été estimé que la marge atteindrait 22,3 % en février 2014 et que sa valeur moyenne calculée sur cinq ans serait de 17,4 %. UN واستناداً إلى ذلك المضاعف المتوقع، ومع بقاء جميع المتغيرات الأخرى على حالها، يقدر أن الهامش في شباط/فبراير 2014 سيبلغ 122.3 وأن متوسطه للسنوات الخمس سوف يبلغ 117.4.
    Elle a fait remarquer à cet égard que la marge avait été inférieure au point médian souhaitable pendant près de 15 ans, jusqu'en 2012, lorsque le gel prolongé de la rémunération dans la fonction publique de référence avait rapproché la marge de la limite supérieure de la fourchette fixée. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن الهامش قد ظلّ في مستوى أدنى من نقطة الوسط المستصوبة لما يقرب من 15 سنة وحتى عام 2012 عندما أدى التجميد المطوّل لأجور الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة إلى زيادة الهامش بحيث أشرف على الحد الأقصى للهامش المحدد.
    S'agissant de la marge entre les rémunérations nettes, l'Assemblée générale a réaffirmé, dans sa résolution 67/257, que la fourchette de 10 % à 20 % devait être maintenue, étant entendu qu'il serait souhaitable que la marge oscille, sur une certaine durée, autour de la valeur médiane, soit 15 %. UN 29 - وتطرق إلى مسألة هامش الأجر الصافي فقال إن الجمعية العامة أكدت مجدداً في قرارها 67/257 أن النطاق الذي يتراوح من 110 إلى 120 ينبغي استمرار تطبيقه، على أساس أن الهامش سيُبقى عليه عند مستوى يدور حول نقطة الوسط المستصوبة البالغة 115 على مدى فترة زمنية.
    1. Note que la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies des classes P-1 à D-2 en poste à New York et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis occupant des emplois comparables à Washington pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2006 s'établit à 14,3 %; UN 1 - تلاحظ أن الهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة من الرتب ف-1 إلى مد-2 في نيويورك وصافي أجور الموظفين الشاغلين لوظائف مماثلة في الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة في واشنطن العاصمة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 يبلغ 114.3؛
    1. Note que la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires des Nations Unies des classes P1 à D2 en poste à New York et celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des ÉtatsUnis occupant des emplois comparables à Washington pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2006 s'établit à 14,3 pour cent ; UN 1 - تلاحظ أن الهامش بين صافي أجور موظفي الأمم المتحدة من الرتب ف-1 إلى مد-2 في نيويورك وصافي أجور الموظفين الشاغلين لوظائف مماثلة في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة في واشنطن العاصمة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 يبلغ 114.3؛
    La Commission a noté aussi qu'elle avait décidé antérieurement que s'il devenait manifeste que la marge doive tomber au-dessous de la limite inférieure de la fourchette, elle recommanderait à l'Assemblée générale un relèvement des traitements en termes réels (voir sect. B). UN وأوضحت اللجنة أيضا أنها في مناسبة سابقة قررت أن تقدم توصية إلى الجمعية العامة بإجراء زيادة حقيقية في المرتبات إذا اتضح أن الهامش سيهبط دون الحد الأدنى (انظر الفرع باء أدناه).
    L'application de certaines des suggestions qui ont été faites nécessiterait une modification de cette méthode, que la Commission utilise depuis des années pour gérer la marge, étant entendu qu'elle ne doit pas recommander de relèvement réel des traitements tant que la marge se situera entre le point optimum de 15 % et le plancher de 10 % (or elle est actuellement inférieure au plancher). UN ويتطلب تنفيذ بعض المقترحات المقدمة إعادة النظر في المنهجية المعتمدة. واستنادا إلى المنهجية الحالية فقد حددت اللجنة الهامش خلال الأعوام الماضية على أساس أنها لن توصـي بزيادة فعلية في المرتبات طالما أن الهامش أقل من المستوى المستصوب وهو 115 لكنـه لم ينخفض حتى الآن إلى أقل من 110 كما هو الحال في الوقت الراهن.
    Elle se situe dans la fourchette souhaitable. La CFPI ne propose donc pas d'ajustement, mais appelle l'attention de l'Assemblée générale sur le fait que la valeur de la marge est inférieure de 3,9 points de pourcentage à la valeur souhaitable, le point médian (15 %). UN ومع أن الهامش يظل ضمن النطاق وأن اللجنة لا تقترح أي تعديل، فقد قررت توجيه انتباه الجمعية العامة إلى أن المستوى الحالي للهامش يقل بمقدار 3.9 نقطة مئوية عن نقطة الوسط المستصوبة وهي 115 نقطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus