Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité a été informé que l'organigramme actuel était pour l'essentiel adéquat. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن الهيكل التنظيمي القائم ملائم إلى حد كبير. |
Le Comité note que l'organigramme de la MINUK pour l'exercice 2009/10 a été modifié pour tenir compte du déploiement de la Mission état de droit menée par l'Union européenne au Kosovo (EULEX) et de la suppression de la composante état de droit et des services qui la constituent. | UN | 27 - وتلاحظ اللجنة أن الهيكل التنظيمي للبعثة للفترة 2009-2010 يعكس نشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وتصفية عنصر سيادة القانون بالبعثة والمكاتب التابعة له. |
Le Comité consultatif indique que l'organigramme de l'Office, tel qu'il apparaît dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 ne correspond pas à celui présenté dans la circulaire. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الهيكل التنظيمي للمكتب، على النحو المبين في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، لا يتسق مع البنية الواردة في النشرة. |
On remarquera à cet égard que la structure actuelle de l'effectif ne correspond pas aux tâches prévues dans le mandat fondamental du Mécanisme. | UN | ومما يمكن ملاحظته في هذا الصدد أن الهيكل التنظيمي الحالي لموظفي الآلية العالمية لا يجسد الواجبات التي تمليها ولايتها الأساسية. |
Question 27: Je pense que la structure administrative du HCDH fonctionne avec l'efficacité voulue | UN | السؤال 27: اعتقد أن الهيكل التنظيمي للمفوضية يعمل بفعالية |
Le Comité a aussi jugé insuffisamment clair l'exposé de la structure du sous-programme, et recommandé que des précisions soient fournies sur ce point dans le prochain projet de budget-programme. | UN | كما رأت اللجنة أن الهيكل التنظيمي لهذا البرنامج الفرعي ليس واضحا، وأوصت بأن تقدم المحكمة توضيحا فيما يتعلق بهيكله في الميزانية البرنامجية المقبلة. |
Le Comité consultatif indique que l'organigramme de l'Office, tel qu'il apparaît dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 ne correspond pas à celui présenté dans la circulaire. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الهيكل التنظيمي للمكتب، على النحو المبين في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، لا يتسق مع البنية الواردة في النشرة. |
Le Comité consultatif fait observer que l'organigramme de la Mission au quartier général reste très complexe et que certaines de ses fonctions semblent inutilement morcelées. | UN | 21 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الهيكل التنظيمي للبعثة في المقر ما برح معقدا جدا وأن بعض مهامه تبدو مبعثرة من غير ما ضرورة. |
Le Comité consultatif juge que l'organigramme ne délimite pas clairement les responsabilités attachées respectivement au poste de représentant spécial adjoint du Secrétaire général et à celui de chef du personnel, qu'il est proposé de créer, et ne donne pas le sentiment d'une répartition équilibrée de la charge de travail entre les deux postes. | UN | 19 - ولا يبدو للجنة الاستشارية أن الهيكل التنظيمي يعكس تحديدا واضحا للمسؤوليات وتوزيعا متوازنا لعبء العمل بين نائب الممثل الخاص للأمين العام ومستوى الرتبة المقترحة لرئيس الديوان. |
Le Comité consultatif juge que l'organigramme ne délimite pas clairement les responsabilités attachées respectivement au poste de représentant spécial adjoint du Secrétaire général et à celui de chef du personnel qu'il est proposé de créer et ne donne pas le sentiment d'une répartition équilibrée de la charge de travail entre les deux postes. | UN | 19 - ولا يبدو للجنة الاستشارية أن الهيكل التنظيمي يبين تحديدا واضحا للمسؤوليات وتوزيعا متوازنا لعبء العمل بين نائب الممثل الخاص للأمين العام ومستوى الرتبة المقترحة لرئيس الديوان. |
Ayant procédé à un examen sommaire de la structure du BGRH chargée des services médicaux, le BSCI a constaté que l'organigramme laissait à désirer du point de vue de la clarté des structures hiérarchiques sur lesquelles est censée reposer la coordination d'un service médical couvrant le monde entier. | UN | واستنادا إلى استعراض محدود لوظيفة الخدمات الطبية في مكتب إدارة الموارد البشرية، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أدلة على أن الهيكل التنظيمي الحالي يتسم بنواحي قصور فيما يتعلق بتوفير هيكل تراتبي واضح لتنسيق خدمات الرعاية الصحية على نطاق العالم. |
Le Comité consultatif indique que l'organigramme de l'Office tel qu'il apparaît dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 ne correspond pas à celui présenté dans la circulaire. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الهيكل التنظيمي للمكتب، على النحو المبين في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، لا يتسق مع الهيكل الوارد في النشرة. |
Lors de l'inspection du Département d'information (IED-09-001), le Bureau a constaté que l'organigramme du Département était complexe et cloisonné, d'où un manque de clarté dans la répartition des rôles et des responsabilités, qui a une incidence sur la coordination des programmes et leur efficacité. | UN | 38 - وتوصل المكتب عند تفتيش إدارة شؤون الإعلام (IED-09-001)، إلى أن الهيكل التنظيمي للإدارة يتسم بالتعقيد وأنه مقسم إلى أجزاء مستقلة، بصورة تسبب عدم وضوح توزيع الأدوار والمسؤوليات. |
Lors de l'inspection du Département d'information (IED-09-001), le Bureau a constaté que l'organigramme du Département était complexe et cloisonné, d'où un manque de clarté dans la répartition des rôles et des responsabilités, qui a une incidence sur la coordination des programmes et leur efficacité. | UN | 38 - وتوصل المكتب عند تفتيش إدارة شؤون الإعلام (IED-09-001)، إلى أن الهيكل التنظيمي للإدارة يتسم بالتعقيد وأنه مقسم إلى أجزاء مستقلة، بصورة تسبب عدم وضوح توزيع الأدوار والمسؤوليات. |
Le Comité consultatif fait observer que l'organigramme de la Mission au quartier général reste très complexe et que certaines de ses fonctions semblent inutilement morcelées (par. 21). | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الهيكل التنظيمي للبعثة في المقر ما برح معقدا جدا، وأن بعض مهامه تبدو مبعثرة من غير ما ضرورة (الفقرة 21). |
Au terme de discussions approfondies avec les représentants du Secrétaire général, le Comité consultatif a conclu que l'organigramme proposé ne justifiait pas la création d'un second poste de Représentant spécial adjoint, en tout cas pas avec rang de Sous-Secrétaire général. | UN | 7 - وبعد مناقشة مستفيضة مع ممثلي الأمين العام خلصت اللجنة الاستشارية إلى أن الهيكل التنظيمي المقترح للبعثة لا يبدو أنه يدعم إنشاء وظيفة ثانية لوكيل ممثل خاص، وعلى الأقل لا تكون بمستوى وظيفة أمين عام مساعد. |
S'agissant de la composante organique du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale, le Comité consultatif estime que l'organigramme proposé est quelque peu fragmenté, puisqu'on compte deux bureaux et deux groupes pour un total de 10 fonctionnaires organiques, ce qui multiplie les couches administratives et les besoins de personnel administratif dans chaque petit groupe. | UN | 139 - وفيما يتعلق بالعنصر الفني للمكتب، ترى اللجنة الاستشارية أن الهيكل التنظيمي المقترح مجزأ إلى حد ما، حيث يوجد به مكتبان ووحدتان لما مجموعه 10 موظفين فنيين، بما ينشئ طبقات واحتياجات متعددة للموظفين الإداريين في كل وحدة صغيرة. |
Le Comité consultatif est d'avis que la structure administrative proposée risque de poser de sérieux problèmes de gestion. | UN | 9 - وترى اللجنة الاستشارية أن الهيكل التنظيمي الجديد المقترح يمكن أن يمثّل تحديات إدارية كبيرة. |
On remarquera à cet égard que la structure actuelle de l'effectif ne correspond pas aux tâches prévues dans le mandat fondamental du Mécanisme. | UN | ومما يمكن ملاحظته في هذا الصدد أن الهيكل التنظيمي الحالي لموظفي الآلية العالمية لا يجسد الواجبات التي تمليها ولايتها الأساسية. |
2. Dans l'ensemble, le Comité consultatif trouve que la structure proposée est fragmentée et compte un nombre excessif de postes aux échelons supérieurs. | UN | 2 - وترى اللجنة الاستشارية، بشكل عام، أن الهيكل التنظيمي المقترح للعملية مجزأ ومتضخم القمة. |
97. Le Comité a noté que la structure organisationnelle du Bureau des services de conférence était actuellement étudiée dans le cadre d'un examen plus large portant sur la structure de l'ensemble du Secrétariat. | UN | ٧٩ - لاحظت اللجنة أن الهيكل التنظيمي لمكتب شؤون المؤتمرات يجري تحليله حاليا كجزء من استعراض أوسع نطاقا لهيكل اﻷمانة العامة ككل. |
Le Comité a aussi jugé insuffisamment clair l'exposé de la structure du sous-programme, et recommandé que des précisions soient fournies sur ce point dans le prochain projet de budget-programme. | UN | كما رأت اللجنة أن الهيكل التنظيمي لهذا البرنامج الفرعي ليس واضحا، وأوصت بأن تقدم المحكمة توضيحا فيما يتعلق بهيكله في الميزانية البرنامجية المقبلة. |