"أن الهيكل الجديد" - Traduction Arabe en Français

    • que la nouvelle structure
        
    Le BSCI considère que la nouvelle structure respecte l'esprit et la lettre des recommandations qu'il avait formulées précédemment. UN ويعتبر المكتب أن الهيكل الجديد يتوافق مع التوصيات السابقة شكلا ومضمونا.
    Ils ont noté que la nouvelle structure du Bureau du Haut Commissariat aux droits de l’homme n’a pas permis d’améliorer la qualité des services rendus aux organes conventionnels. UN ولاحظ رؤساء الهيئات أن الهيكل الجديد لمفوضية حقوق الانسان لم يسفر عن أي تحسن في الخدمة المقدمة للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الانسان.
    Il a également noté que la nouvelle structure du secrétariat de la CNUCED n'avait pas encore été définitivement arrêtée. UN ولاحظت أيضاً أن الهيكل الجديد ﻷمانة اﻷونكتاد لم يجر استكماله بعد.
    La Commission a donc conclu que la nouvelle structure ne diminuait pas la précision de l'indice et contenait des éléments de continuité par rapport à la structure actuelle de l'indice. UN واستنتجت اللجنة بالتالي أن الهيكل الجديد لم ينقص من دقة الرقم القياسي وتضمن عناصر استمرارية مع هيكل الرقم القياسي الراهن.
    Certaines délégations se demanderont sans doute pourquoi un crédit supplémentaire est nécessaire alors que le projet de résolution A/C.2/57/L.62 mentionne que la nouvelle structure sera mise en place en utilisant les ressources existantes. UN وبدون شك سيتساءل بعض الوفود عن السبب في ضرورة الاعتماد الجديد لأن مشروع القرار A/C.2/57/L.62 ينص على أن الهيكل الجديد سيتم تأسيسه عن طريق استخدام الموارد الموجودة.
    S'agissant de la simplification de la structure de l'indice, il a été fait observer que la nouvelle structure était plus transparente et qu'elle permettait de mieux harmoniser le système des ajustements avec des systèmes de classement analogues utilisés pour le calcul des indices des prix à la consommation et pour les comparaisons internationales des parités de pouvoir d'achat. UN وفيما يتعلق بتبسيط هيكل الرقم القياسي، لوحظ أن الهيكل الجديد يتسم بشفافية أكبر وحقق قدرا أكبر من الاتساق بين نظام تسوية مقر العمل والتصنيفات المماثلة المستعملة في حساب الأرقام القياسية للأسعار الاستهلاكية، وفي المقارنة الدولية بين معاملات تفاوت القدرة الشرائية.
    23. Concernant le lien entre la sécurité du personnel humanitaire et la sécurité des camps, il observe que la nouvelle structure du siège a désormais placé sa section concernant la sécurité sur le terrain dans le Département UN 23- وفي معرض إشارته إلى الصلة بين سلامة موظفي المساعدة الإنسانية وأمن المخيم، قال إنه يلاحظ أن الهيكل الجديد للمقار يضع الآن فرع السلامة الميدانية ضمن إدارة العمليات.
    Concernant la gestion interne du HCR, il précise que la nouvelle structure annoncée à la quatorzième réunion est désormais en place et qu'un nouvel organigramme pour l'Afrique vient d'être adopté par le Comité supérieur de gestion. UN وأشار إلى التطورات الداخلية على صعيد تنظيم المفوضية فبين أن الهيكل الجديد الذي أعلن عنه في الاجتماع الرابع عشر أصبح الآن قائماً وأن هيكلاً جديداً للتنظيم خاصاً بأفريقيا قد حظي منذ هنيهة بموافقة اللجنة العليا للتنظيم.
    Le Secrétariat a donné au Comité l'assurance que la nouvelle structure envisagée pour les services de conférence et les réductions proposées de crédits et de postes ne compromettraient pas le volume ou la qualité des services fournis par le Secrétariat, en particulier en ce qui concerne la traduction et la publication de documents dans les langues officielles de l'Organisation. UN وأكدت اﻷمانة العامة لﻷعضاء أن الهيكل الجديد المتوخى لخدمات المؤتمرات والتخفيضات المقترحة في الموارد والوظائف لن يؤثرا على حجم أو جودة الخدمة التي تقدمها اﻷمانة العامة، خصوصا فيما يتعلق بترجمة ونشر الوثائق في الوقت المطلوب باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Le BSCI relève que la nouvelle structure comprend un service de gestion des connaissances (voir A/62/793/Add.1) composé de trois sections, comme l'illustre la figure ci-après. UN ويلاحظ المكتب أن الهيكل الجديد يشمل دائرة لإدارة المعارف (انظر A/62/793/Add.1) تتألف من ثلاثة أقسام على النحو المبين().
    Il ressort de l'expérience au cours de la période considérée que la nouvelle structure de la Force est adéquate pour l'application de son mandat et que la reconfiguration de la Force n'a pas entraîné une détérioration de la situation globale en matière de sécurité. UN 34 - وقد دلت التجربة المكتسبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على أن الهيكل الجديد للقوة يكفي لتنفيذ ولايتها، وأن إعادة تشكيل القوة لم يؤد إلى تدهور الحالة الأمنية العامة.
    Mme Abdelhady-Nasser (Observateur de la Palestine) dit que la création du Conseil permet aux citoyens du monde d'espérer que la nouvelle structure rétablira la confiance en la valeur de protection, sinon la suprématie, du droit international. UN 51 - السيدة عبد الهادي - ناصر (المراقبة لفلسطين): ذكرت أن إنشاء المجلس يبعث على الأمل لدى مواطني العالم في أن الهيكل الجديد سيستعيد الثقة في قيمة القانون الدولي من حيث الحماية، إن لم تكن سيادته.
    136. Le Secrétariat a assuré les membres du Comité que la nouvelle structure envisagée pour les services de conférence et la réduction proposée des ressources et des postes ne nuiraient pas au volume ni à la qualité des services de conférence qu'il assure, notamment en ce qui concerne la traduction et la publication dans les délais prescrits des documents dans les langues officielles de l'Organisation. UN ١٣٦ - وأكدت اﻷمانة العامة لﻷعضاء أن الهيكل الجديد المتوخى لخدمات المؤتمرات والتخفيضات المقترحة في الموارد والوظائف لن تؤثر في حجم أو نوعية خدمات المؤتمرات التي تقدمها اﻷمانة العامة، ولاسيما فيما يتعلق بتوفير الترجمة التحريرية ونشر الوثائق باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في الوقت المناسب.
    6. Le Secrétariat a assuré les membres du Comité que la nouvelle structure envisagée pour les services de conférence et la réduction proposée des ressources et des postes ne nuiraient pas au volume ni à la qualité des services de conférence qu'il assure, notamment en ce qui concerne la traduction et la publication dans les délais prescrits des documents dans les langues officielles de l'Organisation. UN ٦ - وأكدت اﻷمانة العامة لﻷعضاء أن الهيكل الجديد المتوخى لخدمات المؤتمرات والتخفيضات المقترحة في الموارد والوظائف لن تؤثر في حجم أو نوعية خدمات المؤتمرات التي تقدمها اﻷمانة العامة، ولاسيما فيما يتعلق بتوفير الترجمة التحريرية ونشر الوثائق باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في الوقت المناسبة.
    Le Comité consultatif note que la nouvelle structure proposée comprendrait 54 postes et postes de temporaire (44 postes et 10 postes de temporaire), contre 75 (12 postes et 63 postes de temporaire) à l'heure actuelle, ce qui représente une diminution de 21 postes et postes de temporaire. UN 177 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الهيكل الجديد قد اقتُرح ليشمل ما مجموعه 54 وظيفة ثابتة ومؤقتة ومنصباً (44 وظيفة و 10 وظائف مؤقتة في إطار المساعدة المؤقتة العامة)، مقارنة بالعدد الحالي البالغ 75 وظيفة (12 وظيفة و 63 وظيفة مؤقتة في إطار المساعدة المؤقتة العامة) أي بتخفيض قدره 21 وظيفة مؤقتة وثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus