"أن اليونان" - Traduction Arabe en Français

    • que la Grèce
        
    • la Grèce s
        
    • par la Grèce
        
    • Grèce ne
        
    • la Grèce était
        
    Je soulignais également que la Grèce n'avait malheureusement pas d'autre choix, étant donné la position intransigeante adoptée par le Gouvernement de Skopje. UN ولقد أكدت أيضا أن اليونان لم يكن أمامها لﻷسف أي خيار آخر، وذلك من جراء الموقف المتشدد الذي اتخذته حكومة سكوبيي.
    Nous ne voulons pas dire que la Grèce peut être comparée à la Serbie. Ce ne serait pas réaliste. UN ونحن لا نعني أن اليونان يمكن مقارنتها بصربيا، ﻷن هذا لا يتفق مع الواقع.
    Notant que la Grèce avait accepté les recommandations relatives à la traite, l'Arménie ne doutait pas que la Grèce poursuivrait ses efforts pour prévenir la traite. UN ولاحظت أرمينيا قبول اليونان التوصيات المتعلقة بالاتجار في الأشخاص وقالت إنها على ثقة من أن اليونان ستواصل جهودها لمنع حدوث الاتجار بالبشر.
    Le Maroc a également noté que la Grèce était partie à presque tous les grands instruments relatifs aux droits de l'homme internationaux et régionaux. UN ولاحظ المغرب أيضاً أن اليونان طرف في جميع المعاهدات الأساسية والصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان تقريباً.
    Malheureusement, aucun progrès substantiel ou tangible n'a été accompli jusqu'à présent, bien que la Grèce ait fait un grand pas dans la voie du compromis. UN ومن المؤسف أنه لم يتم إحراز تقدم موضوعي أو ملموس حتى الآن، على الرغم من حقيقة أن اليونان اتخذت خطوة كبرى باتجاه التسوية.
    La Cour en a conclu que cela suffisait à indiquer que la Grèce possédait un intérêt d'ordre juridique auquel l'arrêt qui serait rendu dans la procédure principale était susceptible de porter atteinte. UN واستنتجت المحكمة أن ذلك كاف لإثبات أن اليونان لها مصلحة ذات طابع قانوني قد تتأثر بالحكم في الدعوى الرئيسية.
    J'ai l'honneur de vous informer que la Grèce renonce à son siège au Conseil économique et social en faveur de l'Espagne pour l'année 2005. UN يشرفني أن أعلن أن اليونان ترغب في التخلي عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2005 لصالح إسبانيا.
    Dans cette lettre, le Représentant permanent de la Grèce annonce que la Grèce renonce à son siège au Conseil économique et social en faveur de l'Espagne pour l'année 2005. UN وفي هذه الرسالة، يعلن ممثل اليونان أن اليونان ستتخلى عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لصالح إسبانيا للعام 2005.
    L'actuelle situation démontre une fois encore que la Grèce et l'Administration chypriote grecque font totalement fi des Traités de 1960. UN وتشهد الحالة الراهنة من جديد على أن اليونان واﻹدارة القبرصية اليونانية تتجاهلان معاهدتي عام ١٩٦٠ تجاهلا تاما مشوبا بالازدراء.
    Il semble hélas que la Grèce s'obstine dans ses aspirations irrédentistes. UN ولﻷسف، يبدو أن اليونان مستمرة في التمسك بأطماعها التوسعية الغابرة.
    L'orateur dit que la Grèce, Madagascar, les Pays-Bas et le Togo se sont joints aux auteurs du projet de résolution. (L'amendement est sans objet dans le texte français). UN وأضافت أن اليونان ومدغشقر وهولندا وتوغو انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Je voudrais souligner que la Grèce souscrit à la déclaration faite par le représentant de la Slovénie au nom de l'Union européenne. UN وأود أن أؤكد أن اليونان تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل سلوفينيا نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Nous l'exprimons une fois de plus ici, tout en reconnaissant que la Grèce a reçu une aide spéciale dans le cadre de la Communauté européenne et du Fonds du développement social du Conseil de l'Europe pour l'aide à l'Albanie. UN ونحن نؤكد هذا مرة أخرى هنا مع إدراكنا أن اليونان قد أعطيت عن طريق المجموعة اﻷوروبية وصندوق التنمية الاجتماعية لمجلس أوروبا معونة خاصة لمساعدة ألبانيا.
    Ma délégation a été d'autant plus surprise que la Grèce se montre particulièrement susceptible aux noms géographiques et d'États qu'elle perçoit comme pouvant porter atteinte à sa souveraineté et à son intégrité territoriale. UN وزاد من دهشـــة وفـد بلادي إزاء هذه اﻹشارة أن اليونان أبدت حساسية خاصة تجاه أسماء الدول واﻷسماء الجغرافية التي تتصور أنها تشكل تهديدا لسيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    4. Il convient d'ajouter que la Grèce a ratifié presque toutes les conventions internationales sur les droits de l'homme. UN ٤- وتجدر الاضافة أن اليونان قد صدق تقريباً على جميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Il a déclaré que la Grèce devrait d'abord rapporter les mesures annoncées le 16 février par le Premier Ministre Papandréou. UN وأعلن أن اليونان ينبغي عليها أولا أن تلغي التدابير التي أعلنها رئيس الوزراء باباندريو في ٦١ شباط/فبراير.
    J'ai l'honneur de vous annoncer, en votre qualité de Président de l'Assemblée générale, que la Grèce souhaiterait renoncer à son siège au Conseil économique et social pour les années 2001 et 2002 en faveur de Malte. UN يُشرفني أن أحيطكم علماً، بصفتكم رئيس الجمعية العامة، أن اليونان ترغب في التنازل عن مقعدها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعامي 2001 و 2002 لصالح مالطة.
    Il relève également que la Grèce a ratifié les grandes conventions de l’Organisation internationale du Travail (OIT) concernant la main-d’oeuvre féminine et les travailleurs ayant des responsabilités familiales. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن اليونان قد صدقت على الاتفاقيات الرئيسية الصادرة عن منظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالعاملات والعاملات اللائي يضطلعن بمسؤوليات أسرية.
    Les autorités grecques tiennent aussi à bien marquer que la Grèce a coutume de se joindre aux auteurs de la résolution adoptée tous les ans par l'Assemblée générale sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse. UN ونود أيضاً الاشارة إلى أن اليونان تشارك بصورة تقليدية في تقديم القرار الذي تعتمده الجمعية العامة كل سنة بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني.
    26. Il faut également mentionner que la Grèce a participé au programme d'action commun de l'Union européenne contre le racisme et la xénophobie. UN ٢٦ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن اليونان شاركت في برنامج العمل المشترك للاتحاد اﻷوروبي بشأن العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Il se déclare victime d'une violation par la Grèce du droit d'être présumé innocent et du droit de faire réexaminer une décision par une juridiction supérieure, garantis respectivement aux paragraphes 2 et 5 de l'article 14 du Pacte. UN ويدعي صاحب البلاغ أن اليونان انتهكت حقه في أن يُعتبر بريئاً وفي أن يطعن بالاستئناف أمام محكمة أعلى درجة بموجب الفقرتين 2 و5 من المادة 14 من العهد.
    La réclamation fondée sur l'achat de masques à gaz en Grèce ne donne cependant pas lieu à indemnisation, ce pays étant hors de la zone d'indemnisation. UN أما المطالبة القائمة على شراء أقنعة واقية من الغازات في اليونان، فهي غير قابلة للتعويض نظرا إلى أن اليونان تقع خارج المنطقة المشمولة بالتعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus