"أن بعثة الولايات المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • que la Mission des États-Unis
        
    Le représentant du pays hôte a confirmé que la Mission des États-Unis faisait de son mieux pour limiter ces délais au minimum et a fait observer que la sécurité nationale constituait une préoccupation commune. UN وأكد أن بعثة الولايات المتحدة بذلت أقصى جهودها للحد من هذه التأخيرات ولاحظ أن الأمن الوطني شاغل مشترك.
    Il a demandé que de tels actes soient portés à la connaissance du Président et a précisé que la Mission des États-Unis aborderait ce point avec les propriétaires de logements. UN وطلب إبلاغ هذه المسائل إلى الرئيس. وذكر أن بعثة الولايات المتحدة سوف تعمل مع ملاك العقارات لحل هذه المسائل.
    Cette lettre disait aussi que la Mission des États-Unis devait consulter le Gouvernement de Guam avant de soumettre le rapport annuel sur la situation à l'ONU. UN وتضمنت الرسالة أيضا اﻹعراب عن رأي مؤداه أن بعثة الولايات المتحدة ينبغي أن تتشاور مع حكومة غوام قبل تقديم التقرير المرحلي السنوي إلى اﻷمم المتحدة.
    Bien que la Mission des États-Unis n'ait appris qu'à la dernière minute les mesures envisagées, des dispositions avaient été prises pour faire en sorte que la Mission permanente de Cuba ne soit pas empêchée de s'acquitter de ses fonctions. UN ورغم أن بعثة الولايات المتحدة لم تعرف باﻹجراءات المقترحة إلا في آخر لحظة، فقد اتخذت الترتيبات لضمان عدم منع البعثة الدائمة لكوبا من الاضطلاع بأعمالها.
    Il a noté que la Mission des États-Unis recevait des autorités de la ville de New York des informations concernant les contraventions de stationnement impayées mais qu'il n'y avait pas eu d'augmentation significative du nombre de contraventions dressées. UN وأشار إلى أن بعثة الولايات المتحدة تتلقى تقارير من سلطات مدينة نيويورك عن مخالفات وقوف السيارات غير المسددة، وذكر أنه لم تطرأ زيادة ملموسة على عدد المخالفات الصادرة.
    Elle a déclaré que la Mission des États-Unis avait été informée du problème et que la Mission cubaine avait soumis un formulaire de contestation de la contravention (parking violation response form) comme l'avait recommandé la Mission des États-Unis. UN وذكرت أن بعثة الولايات المتحدة قد أبلغت بالمشكلة وأن بعثتها قد قدمت استمارة للرد على إشعارات مخالفات الوقوف حسب ما أوصت به بعثة الولايات المتحدة.
    Il a également réaffirmé que la Mission des États-Unis faisait tout son possible pour que les visas soient délivrés à temps, même lorsque les demandes étaient présentées une semaine avant une réunion. UN وذكر كذلك مجدداً أن بعثة الولايات المتحدة تفعل كل ما في استطاعتها لضمان منح التأشيرات عند الحاجة، بما في ذلك في الحالات التي تقدم فيها الطلبات قبل الاجتماع بأسبوع.
    Le représentant du pays hôte a rappelé que la Mission des États-Unis avait travaillé très étroitement avec deux des missions qui étaient intervenues sur la question des visas à la même séance, à savoir celles de Cuba et de la Fédération de Russie. UN وأشار أيضا إلى أن بعثة الولايات المتحدة عملت بتعاون وثيق جدا مع اثنتين من البعثات التي أدلت بكلمات بخصوص التأشيرات خلال الاجتماع، وهما بعثة كوبا وبعثة الاتحاد الروسي.
    Il a promis que la Mission des États-Unis ferait tout son possible pour que la réglementation ne pose pas de problème et dit qu'il attendait avec intérêt les conclusions de l'examen, qui comprendraient, espérait-il, les observations de délégations qui n'étaient pas membres du Comité. UN وأكد أن بعثة الولايات المتحدة ستبذل قصارى جهدها لكفالة سلاسة تنفيذ البرنامج. وأضاف أنه يتطلع لرؤية نتائج المراجعة، التي يأمل أن تشمل مقترحات من الوفود غير الأعضاء في اللجنة.
    En outre, chacun savait que la Mission des États-Unis n'imposait pas de restrictions concernant les voyages officiels et ne cherchait pas à entraver le bon fonctionnement des missions permanentes. UN وأضاف قائلا بأنه من المعروف أن بعثة الولايات المتحدة لا تفرض قيودا على السفر الرسمي ولا تتدخل في أداء البعثات لعملها على الوجه الصحيح.
    Dans sa réponse, le représentant du pays hôte a déclaré que la Mission des États-Unis avait parfois à connaître de situations telles que celles mentionnées par l’observateur de la Malaisie et s’efforçait de régler le problème au cas par cas avec la Commission de la ville de New York. UN ٤٢ - وردا على ذلك، ذكر ممثل البلد المضيف أن بعثة الولايات المتحدة كانت تتلقى، من وقت ﻵخر، معلومات عن وجود شكاوى بشأن الحالات التي ذكرها الممثل عن ماليزيا، وحاولت معالجة كل حالة على حدة مع لجنة مدينة نيويورك.
    Répondant à la représentante de Cuba, le représentant du pays hôte a dit que la Mission des États-Unis suggérait à Cuba d'attendre le résultat de la procédure de contestation de la contravention, car il était fort possible que celle-ci soit classée sans suite. UN 15 - وذكر ممثل البلد المضيف ردا على ممثلة كوبا أن بعثة الولايات المتحدة تقترح أن تنتظر كوبا نتيجة الطعن الذي قدمته بشأن المخالفة، إذ أن من المحتمل للغاية أن يجري إلغاؤها.
    Passant aux cas individuels, à commencer par celui des demandeurs de visa cités par la Fédération de Russie, il a indiqué que la Mission des États-Unis n'en avait été informé qu'un jour avant la réunion. UN 54 - وانتقل بعد ذلك إلى آحاد الشواغل، بدءا بحالة طالبي تأشيرات ذكرهم الاتحاد الروسي. وأوضح أن بعثة الولايات المتحدة لم تُخطر بهذه الحالات إلا قبل الاجتماع بيوم واحد.
    En réponse à la déclaration du représentant de l'Iraq, le représentant du pays hôte a souligné que la Mission des États-Unis était tout à fait au courant de ces retards et qu'elle faisait tout son possible pour accélérer et faciliter la délivrance des visas. UN 8 - وردا على بيان ممثل العراق، أكد ممثل البلد المضيف أن بعثة الولايات المتحدة مدركة جيدا للتأخيرات وأنها تبذل كل ما في وسعها لتعجيل وتسهيل إصدار التأشيرات.
    Le représentant du pays hôte a remercié le représentant de la Chine de ses observations en l'assurant que la Mission des États-Unis se tenait à la disposition de toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies et allait trouver une solution aux problèmes qu'il venait de soulever. UN 50 - وشكر ممثل البلد المضيف ممثل الصين على ملاحظاته، وأكد له أن بعثة الولايات المتحدة مستعدة لمساعدة جميع البعثات لدى الأمم المتحدة، وأنها ستعمل كذلك على حل المسائل التي أثارها ممثل الصين.
    Le Comité consultatif rappelle que la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies a indiqué dans une lettre envoyée en février 2014 qu'il n'était pas possible de fermer ou de déplacer la bretelle de sortie du FDR Drive (A/68/797, par. 30). UN ٦٥ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ذكرت في رسالة لها مؤرخة شباط/فبراير 2014 أنه لن يكون بالإمكان غلق مخرج الطريق إف. دي. آر. أو نقله (A/68/797، الفقرة 30).
    L'observateur du Soudan a rappelé que la Mission des États-Unis avait admis l'existence des incidents signalés par le Venezuela et le Soudan. Il a souligné que sa mission ne s'était pas concertée avec d'autres délégations sur la question et précisé qu'elle avait simplement envoyé une note au Président du Comité pour demander que cette question soit abordée lors de la réunion. UN 45 - وذكر المراقب عن السودان أن بعثة الولايات المتحدة الأمريكية أقرت بحدوث الواقعتين الفنزويلية والسودانية، وأكد أن بعثة بلاده لم تتآمر مع أي وفد آخر بشأن المسألة، وأوضح أن وفد بلاده أرسل مجرد مذكرة إلى رئيس اللجنة طالبا منه مناقشة الموضوع أثناء الاجتماع.
    Il a dit que la Mission des États-Unis avait fait des efforts de bonne foi : elle avait organisé des réunions, envoyé des notes verbales, ouvert une boîte aux lettres électronique ( < unparking@state.gov > ) et un site Web et désigné un interlocuteur unique pour les problèmes de stationnement. UN وذكر أن بعثة الولايات المتحدة بذلت جهودا خالصة حيث عقدت جلسات إعلامية ووجهت مذكرات شفوية وأنشأت عنوانا للبريد الإلكتروني (unparkingstate.gov) وموقعا على الإنترنت وعينت منسقا لشؤون وقوف السيارات.
    Le représentant du pays hôte a indiqué que la Mission des États-Unis s'était largement appuyée sur l'avis juridique de 1997 pour formuler les termes de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques et, de ce fait, n'avait pas été surprise que le Conseiller juridique ait conclu qu'elle ne soulevait aucune objection du point de vue du droit international. UN 25 - وأشار ممثل البلد المضيف إلى أن بعثة الولايات المتحدة قد اعتمدت إلى حد بعيد على الرأي القانوني المقدم عام 1997 في صياغة أحكام برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية، ومن ثم لم تدهش لما خلص إليه المستشار القانوني من أنه لا يثير أي اعتراضات من وجهة نظر القانون الدولي.
    La Mission permanente de Cuba note que la Mission des États-Unis déplore les actes de violence perpétrés contre la Mission permanente de Cuba, affirment que le Gouvernement des États-Unis condamne tous les actes commis contre les locaux des missions diplomatiques ou le personnel de ces missions, ou portant atteinte à la sécurité de celui-ci. UN وتلاحظ البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة أن بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تأسف ﻷعمال العنف الموجهة ضد البعثة الدائمة لكوبا وأن حكومة الولايات المتحدة تدين جميع اﻷفعال التي تشكل انتهاكا لمقار البعثات الدبلوماسية و/أو اﻷمن الشخصي والبدني لموظفي البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus