Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Mission, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات لبعثة الدعم، |
Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour les Forces combinées, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد قدمت تبرعات للقوات المشتركة، |
Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour l'Administration transitoire, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد قدمت تبرعات إلى الإدارة الانتقالية، |
On a constaté avec satisfaction que certains gouvernements avaient réussi à fournir une assistance qui avait échappé au contrôle d'Israël; | UN | ولوحظ مع التقدير أن بعض الحكومات والمنظمات قد نجحت في تقديم مساعدتها خارج نطاق السيطرة اﻹسرائيلية؛ |
Notant que les gouvernements de certains territoires se sont efforcés de satisfaire aux normes de surveillance financière les plus exigeantes mais aussi que les gouvernements de certains territoires se sont déclarés préoccupés par le manque de dialogue entre eux et l'Organisation de coopération et de développement économiques sur cette question, | UN | وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي، وإذ تلاحظ أيضا أن بعض الحكومات الإقليمية قد أعربت عن قلقها إزاء عدم كفاية الحوار بينها وبين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن هذه المسألة، |
Français Page Constatant avec satisfaction que certains gouvernements ont fourni des contributions volontaires pour la Force, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات إلى القوة، |
Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Mission de vérification, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات لبعثة التحقق، |
Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Mission de vérification, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات لبعثة التحقق، |
Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont fourni des contributions volontaires pour la Force, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات للقوة، |
Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont fourni des contributions volontaires pour la Force, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات للقوة، |
Il a été relevé avec satisfaction que certains gouvernements et certaines organisations avaient réussi à apporter leur aide en évitant l'ingérence d'Israël. | UN | ولوحظ مع التقدير أن بعض الحكومات والمنظمات قد نجحت في تقديم مساعدتها خارج نطاق السيطرة الاسرائيلية. |
Bien que certains gouvernements aient regretté que ces principes n'aient pas été officiellement négociés par les États, le consensus à leur sujet a été considérablement élargi par un dialogue continu. | UN | ومع أن بعض الحكومات أعرب عن القلق لعدم إجراء مفاوضات رسمية بين الدول بشأن المبادئ التوجيهية، فإن توافق الآراء بشأنها اتسع كثيرا من خلال الحوار المستمر. |
Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Force, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات للقوة، |
Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont apporté des contributions volontaires pour la Force, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قدمت تبرعات للقوة، |
Il a toutefois noté que certains gouvernements n'avaient pas fourni de réponse, et que certaines communications confidentielles n'étaient pas accompagnées des réponses correspondantes, bien que certains des gouvernements aient envoyé leur réponse au Haut Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ولاحظ، مع ذلك، أن بعض الحكومات لم تبعث أي رد وأن بعض الرسائل السرية لم تكن مشفوعة بالرد على ما جاء فيها، وإن كانت بعض الحكومات قد بعثت بردودها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Nous savons que certains gouvernements craignent pour la sécurité de leurs frontières ou de leurs zones démilitarisées. | UN | وإننا ندرك أن بعض الحكومات لديها شواغل أمنية فيما يتعلق بحدودها أو مناطقها المنزوعة السلاح. |
Il a noté, toutefois, que certains gouvernements n’avaient pas répondu. | UN | غير أنه لاحظ أن بعض الحكومات لم تبعث بردودها. |
Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont pris des mesures pour encourager les activités des jeunes, conformément à la résolution susmentionnée, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات اتخذت خطوات لدعم أنشطة الشباب وفقاً للقرار المذكور أعلاه، |
Il a noté que certains gouvernements avaient formulé deux préoccupations principales au sujet du droit des peuples autochtones à l'autodétermination. | UN | ولاحظ ممثل النرويج أن بعض الحكومات قد أثارت مسألتين رئيسيتين بشأن حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
Notant que les gouvernements de certains territoires se sont efforcés de satisfaire aux normes de surveillance financière les plus exigeantes mais aussi que les gouvernements de certains territoires se sont déclarés préoccupés par le manque de dialogue entre eux et l'Organisation de coopération et de développement économiques sur cette question, | UN | وإذ تلاحظ أن بعض حكومات الأقاليم بذلت جهودا لبلوغ أعلى درجات الإشراف في المجال المالي، وإذ تلاحظ أيضا أن بعض الحكومات الإقليمية قد أعربت عن قلقها إزاء عدم كفاية الحوار بينها وبين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن هذه المسألة، |
Certains participants ont fait observer que des gouvernements avaient mis en oeuvre les normes mentionnées dans les principes directeurs lorsqu'un déplacement de personnes s'était produit dans leur pays. | UN | ولاحظ بعض المشتركين أن بعض الحكومات طبقت المعايير المذكورة في المبادئ التوجيهية عندما واجهت حالة من حالات التشرد في بلدانها. |
Le secteur manufacturier reste le secteur de prédilection, bien que quelques gouvernements s'attachent à promouvoir l'investissement dans l'agriculture, la pêche, l'exploration pétrolière et les industries extractives, l'hôtellerie et le tourisme. | UN | ولا يزال قطاع الصناعة التحويلية هو البؤرة الرئيسية للحوافز، ولو أن بعض الحكومات تواصل استهداف الزراعة، ومصائد اﻷسماك، والتعدين واستكشاف النفط واستخراجه، والفنادق والسياحة. |
mais certains gouvernements ont exprimé l'idée qu'il allait de soi que les Etats étaient habilités à contrôler l'entrée dans le pays conformément aux dispositions qu'ils avaient mises en place en matière douanière et d'immigration. | UN | غير أن بعض الحكومات أعربت عن الرأي الذي مؤداه أن الحق في مراقبة الدخول من خلال شروط الدولة في مجالي الجمارك والهجرة وثيقة الصلة بالموضوع. |
Mais il est aussi indiqué que le Ministère a rejoint la position du gouvernement actuel, hostile aux méthodes de contraception artificielle, et que certaines administrations locales interdisent déjà la diffusion d'informations sur la pilule contraceptive d'urgence ainsi que la vente de cette pilule et les autres méthodes de contraception (par. 481). | UN | غير أن التقرير يلاحظ أيضا أن وزارة الصحة قد تبنت موقف الحكومة الراهنة المعارض لاستخدام وسائل منع الحمل الاصطناعية، وقد جاء في التقرير أن بعض الحكومات المحلية تحظر فعلا نشر معلومات عن وسائل منع الحمل الطارئ وبيعها، وذلك فضلا عن وسائل منع الحمل الاصطناعية (الفقرة 481). |
Elle constate avec préoccupation que d'autres n'ont pas répondu du tout à ses communications, et elle continue donc à les solliciter. | UN | ومما يثير قلقها أن بعض الحكومات لم تجب على أي من رسائلها وهي ما زالت تنتظر منها ردا. |