Le présent rapport, rendant compte des enquêtes effectuées par le Groupe, précise une fois encore que le Burkina Faso a enfreint le régime des sanctions. | UN | فالتحقيقات التي أجراها الفريق تشير مرة أخرى، كما هو مبين في هذا التقرير، إلى أن بوركينا فاسو انتهكت نظام الجزاءات. |
Il est annoncé que le Burkina Faso, Israël, le Malawi, la Malaisie, les Pays-Bas et la Fédération de Russie se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | وأعلن أن بوركينا فاصو واسرائيل وملاوي وماليزيا وهولندا والاتحاد الروسي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le représentant de l'Égypte fait une déclaration et annonce que le Burkina Faso, le Ghana, l'Inde, le Nigéria et le Togo se sont portés coauteurs du projet du résolution. | UN | أدلى ممثل مصر ببيان وأعلن أن بوركينا فاسو وتوغو وغانا ونيجيريا والهند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
L'étude indique également que le Burkina Faso, le Cameroun, la Guinée et le Niger connaissent des problèmes semblables. | UN | ومذكور في الدراسة أيضا أن بوركينا فاصو وغينيا والكاميرون والنيجر تواجه نفس المشاكل. |
Le représentant de la Mongolie annonce que le Burkina Faso, le Kirghizistan, le Maroc, le Swaziland et la Tunisie se sont portés coauteurs du projet de résolution révisé. | UN | وأعلن ممثل منغوليا أن بوركينا فاسو، وتونس، وسوازيلند، وقيرغيزستان، والمغرب قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
Faisant remarquer que le Burkina Faso a ratifié la Convention sans réserves, mme Bokpe-Gnacadja dit que le Gouvernement devrait envisager de renforcer son appareil législatif en vue d'assurer la pleine égalité des hommes et des femmes. | UN | وبعد أن أشارت إلى أن بوركينا فاصو صدقت على الاتفاقية من غير تحفظات، قالت إن على الحكومة أن تنظر في أمر سنّ تشريعات إضافية لكفالة المساواة التامة بين الرجل والمرأة. |
Elle a noté en outre que le Burkina Faso était à la fois un pays d'origine, de transit et de destination en ce qui concernait la traite des personnes dans les zones rurales et urbaines. | UN | كما لاحظت المنظمة أن بوركينا فاسو بلد منشأ ومعبر ومقصد للاتجار بالأشخاص في المناطق الريفية والحضرية. |
Le Luxembourg a noté que le Burkina Faso avait pris des mesures cardinales pour lutter contre la discrimination sexiste et la violence à l'égard des femmes, y compris les mutilations génitales féminines et les mariages précoces. | UN | 93- ولاحظت لكسمبرغ أن بوركينا فاسو قد اتخذت تدابير هامة لمكافحة التمييز على أساس نوع الجنس والعنف الذي تتعرض له المرأة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج المبكر. |
La Suisse a noté que le Burkina Faso avait aboli de facto la peine de mort. | UN | 128- ولاحظت سويسرا أن بوركينا فاسو قد ألغت عقوبة الإعدام بحكم الواقع. |
Le Groupe d'experts constate que le Burkina Faso avance rapidement dans sa demande de participation au Processus de Kimberley. | UN | 271 - يفهم الفريق أن بوركينا فاسو تمضي بوتيرة سريعة في طلبها للانضمام إلى عملية كيمبرلي. |
Elle a noté avec satisfaction que le Burkina Faso avait accepté la plupart des recommandations faites au sein du Groupe de travail en décembre 2008. | UN | ولاحظت كوت ديفوار بارتياح أن بوركينا فاسو وافقت على معظم التوصيات المقدمة في الفريق العامل في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Il a noté que le Burkina Faso était déjà partie à la Convention contre la torture et s'est félicité qu'il ait signé le Protocole facultatif en 2005. | UN | وأشارت بنن إلى أن بوركينا فاسو طرف فعلاً في اتفاقية مناهضة التعذيب ورحبت بالتوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية عام 2005. |
78. Le Gabon a noté que le Burkina Faso avait toujours coopéré avec les mécanismes régionaux et interrégionaux chargés des droits de l'homme. | UN | 78- وأشارت غابون إلى أن بوركينا فاسو تعاونت دائماً مع الآليات الإقليمية والأقاليمية المعنية بحقوق الإنسان. |
82. Le Canada a noté que le Burkina Faso était une référence en Afrique de l'Ouest en ce qui concerne la stabilité, le développement économique et la bonne gouvernance. | UN | 82-ولاحظت كندا أن بوركينا فاسو مرجع في غرب أفريقيا فيما يتعلق بالاستقرار، والتنمية الاقتصادية والإدارة الرشيدة. |
Il a noté les préoccupations de plusieurs acteurs, en particulier l'OIT, qui ont relevé que le Burkina Faso était un pays d'origine, de destination et de transit de la traite des enfants. | UN | وأشارت كندا إلى القلق التي أعربت عنه عدة جهات فاعلة، لا سيما منظمة العمل الدولية، مشيرة إلى أن بوركينا فاسو بلد مصدر ووجهة وعبور بالنسبة للأطفال المُتجر بهم. |
Il convient de noter que le Burkina Faso est partie à la Convention de Genève de 1949, au Protocole additionnel de 1977 ainsi qu'aux autres conventions de caractère humanitaire. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بوركينا فاسو طرف في اتفاقية جنيف لعام 1949، وفي البروتوكول الإضافي لعام 1977، وفي اتفاقيات إنسانية أخرى. |
On sait que le Burkina Faso a réservé 170 millions de dollars des États-Unis pour la gestion durable des sols dans le cadre de son Programme stratégique de réduction de la pauvreté et de son programme d'action national (PAN). | UN | ومعلوم أن بوركينا فاسو كانت قد رصدت 170 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للإدارة المستدامة للأراضي في إطار برنامجها الاستراتيجي للحد من الفقر وبرنامج عملها الوطني. |
Malheureusement, notre planète continue toujours d'être endeuillée par de nombreux conflits, dont beaucoup portent la marque du terrorisme international que le Burkina Faso, faut-il le rappeler, condamne fermement sous toutes ses formes et manifestations. | UN | وللأسف، لا يزال كوكب الأرض تؤرقه الصراعات العديدة، حيث يحمل الكثير منها بصمات الإرهاب الدولي، الذي، غني عن القول، أن بوركينا فاسو تدينه بشدة بكل أشكاله ومظاهره. |
À cet effet, il faut rappeler que le Burkina Faso a ratifié l'essentiel des traités relatifs aux droits humains, y compris le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير أن بوركينا فاسو صدقت على معظم المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Interrogés au sujet de la contrebande de diamants ivoiriens transitant par le Burkina Faso, ceux-ci ont répondu qu'ils ne disposaient d'aucun indice donnant à penser que le Burkina Faso sert de pays de transit pour les exportations de diamants bruts ivoiriens. | UN | وحينما سُـئل المسؤولون عن تهريب الماس الإيفواري عن طريق بوركينا فاسو، ردوا بأن ليس لديهم ما يشير إلى أن بوركينا فاسو تُـستخدم كمعبر لصادرات الماس الخام الإيفواري. |