"أن بوسعي" - Traduction Arabe en Français

    • que je peux
        
    • que je pouvais
        
    • que je pourrais
        
    • de pouvoir
        
    • pouvoir le
        
    • pouvoir te
        
    • pas pouvoir
        
    • que je puisse
        
    • je sais
        
    • pouvoir compter
        
    • pourrais vous
        
    Mais je suppose que je peux finalement laver ce front. Open Subtitles لكنّي أظنّ أن بوسعي أخيرًا تنظيف هذا الجبين
    J'ignore pourquoi, mais... j'ai l'impression que je peux vous parler en toute confiance, comme si je vous connaissais depuis toujours. Open Subtitles لا أعرف السبب لكني أشعر أن بوسعي أن أصارحك بأي شئ و كأني أعرفك منذ الصغر
    je sais que je peux toujours compter sur l'appui de notre illustre Secrétaire général, mon frère, Kofi Annan. UN وأعلم أن بوسعي أن أعول دائما على دعم أميننا العام اللامع، أخي، كوفي عنان.
    Bref, si tu veux sortir un peu, j'ai pensé que je pouvais t'installer dans une boulangerie ou une affaire dans le genre. Open Subtitles على أي حال، لو أحببتِ الخروج للعالم، كنت أفكر أن بوسعي أقيّم لكِ مخبز أو أي عمل كهذا
    Tu crois que je pourrais avoir un autre taco ? Open Subtitles أتعتقد أن بوسعي الحصول على شطيرة تاكو أخرى؟
    je sais pouvoir compter sur les membres pour fournir aux facilitateurs l'appui et la coopération nécessaires afin de pouvoir atteindre cet objectif. UN وأعلم أن بوسعي أن أعول على الأعضاء لكي يقدموا إلى الميسرين الدعم والتعاون الضروريين ليتسنى لنا تحقيق ذلك الهدف.
    Je pensais pouvoir le battre. Open Subtitles ظننت أن بوسعي هزيمته
    Vu que je peux te tuer avant que tu t'aperçoives que je l'ai fait. Open Subtitles بما أن بوسعي قتلك قبلما تدرك حتّى أنّي أقتلك.
    Tu crois que je peux pas causer d'ennuis à l'intérieur ? Open Subtitles ألا تظن أن بوسعي أن أسبب لك المشاكل إن كنت بينهم؟
    Mais je suis sûr que je peux servir et remplir mon devoir à la 51. Open Subtitles لكنني واثق أن بوسعي الخدمة ومازلت أفي بواجباتي هنا
    Je pense que je peux arrêter le drone à distance. Open Subtitles أعتقد أن بوسعي إيقاف تشغيل الطائرة الآليّة عن بعد.
    Vous vous souvenez que je peux déplacer des objets à distance, n'est-ce pas ? Open Subtitles أنّكم يا رفاق تعرفون أن بوسعي تحريك الأشياء بعقلي، صحيح؟
    je sais que je peux être utile. C'est le moment et l'endroit. Open Subtitles أعلم أن بوسعي تقديم العون، وهذا هو أوانه ومكانه.
    Ce pourquoi les démocrates se rapprochent de moi. Ils pensent que je peux parler le dialecte du nord. Open Subtitles ذلك هو السبب في اقتراب الديمقراطيين مني يظنون أن بوسعي تحدّث لغة الشمال
    Deux raisons, qui en fait n'en font qu'une... j'en avais assez de travailler pour les autres et je savais que je pouvais faire mieux que mes patrons. Open Subtitles سببان، والذان هما فعلاً ذات السبب لقد سمئتُ من العمل لصالح أناس آخرين وكنت أعلم أن بوسعي أداء عمل أفضل من رؤوسائي.
    Puis j'ai lu à ton sujet dans le journal, et j'ai réalisé que je pouvais l'atteindre sans avoir à quitter ces murs. Open Subtitles ،بعدَ ذلك قرأتُ عنكَ بالصحف وأدركتُ أن بوسعي الإنتقامُ منه .دونَ أن أخرجَ من هنا
    Depuis mon arrivée sur cette île, j'ai appris que je pouvais faire plein de choses que je ne pensais pas pouvoir. Open Subtitles منذ جئت لهذه الجزيرة، تعلّمت أشياء كثيرة لم أتوقّع أن بوسعي تعلّمها.
    Je suppose que je pourrais en trouver quelques unes. Open Subtitles أجل، أفترض أن بوسعي التفكير في القليل منهم.
    Je suis sûre de pouvoir l'exploiter pour ouvrir une porte dérobée dans son système. Open Subtitles أوقن أن بوسعي استغلالها لفتح باب خلفيّ في نظام حاسوبه الرئيس.
    Je ne pense pas pouvoir le vaincre seule Open Subtitles لا أعتقد أن بوسعي القضاء عليه وحديّ
    Je suis vraiment désolée. Je ne pense pas pouvoir te sauver. Open Subtitles إنّي في غاية الأسف، لا أعتقد أن بوسعي إنقاذك.
    Je ne pense pas que je puisse supporter d'autres jours, encore moins des années. Open Subtitles لا أعتقد أن بوسعي التحمّل يومٌ آخر، إنها بمثابة الإنتظار لسنوات.
    Vous savez que je pourrais vous ôter la vie aussi facilement que je l'ai sauvée. Open Subtitles تعلم أن بوسعي إزهاق حياتك بنفس سهولة إنقاذي لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus