"أن تايلند" - Traduction Arabe en Français

    • que la Thaïlande
        
    • la Thaïlande a
        
    Ces deux statistiques montrent que la Thaïlande a largement atteint l'Objectif No. 1 des OMD avant l'échéance. UN ويتضح من هاتين الإحصائيتين أن تايلند حققت بسهولة الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية قبل الوقت المحدد.
    Il importe de rappeler que la Thaïlande, en plein processus de développement, connaissait des hausses du coût de la vie et des dépenses à encourir pour élever un enfant. UN ومن المهم أن نتذكر أن تايلند تشهد، في عملية التنمية، ارتفاع تكاليف المعيشة وتكاليف تربية اﻷطفال.
    Elle a formé le souhait que la Thaïlande continue d'avancer sur le chemin de la réconciliation et noté que le pays était partie aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأعربت عن أملها أن تحقق تايلند تقدماً في طريق المصالحة. وأشارت إلى أن تايلند طرف في معاهدات حقوق الإنسان الرئيسة.
    La Chine a relevé que la Thaïlande était toujours confrontée à certains problèmes et formé le vœu que la communauté internationale aide la Thaïlande à renforcer ses capacités. UN ولاحظت الصين أن تايلند ما تزال تواجه تحديات، وأملت أن يساعد المجتمع الدولي تايلند على بناء قدراتها.
    Elle a noté que la Thaïlande était attachée au droit au développement, et souligné l'importance accordée à la promotion du rôle des femmes dans la vie publique. UN ولاحظت أن تايلند ملتزمة بالحق في التنمية، وشددت على الأهمية الممنوحة للنهوض بدور المرأة في الحياة العامة.
    Tout en reconnaissant que la Thaïlande accueillait traditionnellement les personnes recherchant une protection, la Suisse demeurait préoccupée par le fait que le pays n'accorde pas à ces personnes le statut de réfugié. UN وحيّت سويسرا العرف التايلندي القاضي بإجارة المستجيرين، لكنها ظلت قلقة من أن تايلند لم تمنح أولئك المستجيرين صفة اللاجئ.
    Mais l'histoire a montré que la Thaïlande est un pays résilient, et que son peuple est capable de surmonter tous les défis qui lui sont lancés. UN ولكن التاريخ بيّن أن تايلند بلد سهل التكيف، وشعبها قادر على التغلب على أي تحديات توضع أمامه.
    55. Le Président annonce que la Thaïlande est devenue coauteur du projet de résolution. UN 55 - الرئيس: أعلن أن تايلند أصبحت من مقدّمي مشروع القرار.
    Le représentant de la Bosnie-Herzégovine révise oralement le projet de résolution et annonce que la Thaïlande s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وقام ممثل البوسنة والهرسك بتنقيح مشروع القرار شفويا وأعلن أن تايلند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Il convient de noter que la Thaïlande a présenté à l’OIT une demande pour la tenue d’un séminaire tripartite sur la Convention No 100 en vue de sa ratification. UN والجدير باﻹشارة أن تايلند قد قدمت طلبا إلى منظمة العمل الدولية لتنظيم حلقة دراسية ثلاثية اﻷطراف بشأن الاتفاقية رقم ١٠٠ بهدف التصديق عليها.
    Le représentant du Suriname fait une déclaration et annonce que la Thaïlande et le Togo se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN أدلى ممثل سورينام ببيان وأعلن أن تايلند وتوغو انضمتا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    Il convient de noter que la Thaïlande accueille également environ 100 000 réfugiés du Myanmar le long de la frontière entre les deux pays. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    Je souhaite saisir cette occasion pour affirmer sans réserve que la Thaïlande ne fabrique pas de mines terrestres. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعلن بشكل قاطع أن تايلند لا تضع ألغاما برية.
    Il convient de noter que la Thaïlande accueille également environ 100 000 réfugiés du Myanmar le long de la frontière entre les deux pays. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    Chacun sait que la Thaïlande et le Cambodge partagent bien des traits culturels et religieux communs. UN ومن المعروف جيدا أن تايلند وكمبوديا تتقاسمان عناصر مشتركة ثقافية ودينية عديدة.
    Avant de terminer, je tiens à souligner que la Thaïlande a le bonheur de bénéficier de la direction et de la sagesse de LL. MM. le Roi et la Reine dans tous les domaines de la vie nationale. UN قبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على أن تايلند كانت محظوظة إذ أفادت من توجيه وحكمة صاحبي الجلالة الملك والملكة في جميع ميادين الحياة الوطنية.
    Nous sommes fiers que la Thaïlande ait été citée comme l'un des pays ayant réussi à lutter contre le problème du VIH/sida dans le monde en développement. UN ومما يشرفنا أن تايلند قد ذُكر اسمها باعتبارها صاحبة قصة من قصص النجاح في معالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في العالم النامي.
    En ce qui concerne les questions qui ont été posées sur les mesures de lutte contre la discrimination, elle fait remarquer que la Thaïlande a levé cinq des sept réserves qu'elle avait formulées sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وفيما يتعلق بالأسئلة الخاصة بتدابير مكافحة التمييز، أشارت إلى أن تايلند سحبت خمسة من تحفظاتها السبعة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Bien que la Thaïlande ait entrepris des réformes économiques majeures et dévalué sa monnaie, il ne fait pas de doute que la rapidité du redressement économique du pays dépendra de l'environnement extérieur lequel, malheureusement, empire. UN ورغم أن تايلند اضطلعت بإصلاحات اقتصادية ضخمة وخفضت قيمة عملتها، فالواضح أن انتعاش اقتصاد تايلند بسرعة سوف يتوقف على البيئة الخارجية وهي آخذة في التفاقم لسوء الحظ.
    L'Union européenne espère que la Thaïlande permettra à tous les civils cherchant asile sur son territoire d'y rester jusqu'à ce que les causes sous-jacentes de leur fuite aient été supprimées et qu'elle leur accordera la protection nécessaire. UN والاتحاد اﻷوروبي على ثقة من أن تايلند ستسمح لجميع المدنيين الذين يلتمسون اللجوء إلى أراضيها بالبقاء هناك إلى أن تزول اﻷسباب اﻷساسية لفرارهم وستوفر لهم ما يلزم من الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus