"أن تتحدث" - Traduction Arabe en Français

    • de parler
        
    • que tu parles
        
    • me parler
        
    • à parler
        
    • parler de
        
    • parle pas
        
    • que vous parliez
        
    • s'exprimer et
        
    • 'être entendues par
        
    • en parler
        
    • doit parler
        
    • peux parler
        
    • parler avec
        
    Maintenant, Gunnar, ça va être difficile pour toi de parler avant un petit moment. Open Subtitles والآن , أعلم أنه سيكون غير مريح لك أن تتحدث لفترة
    Vous savez que je ne suis pas en droit de le dire, mais vous êtes dans votre bon droit de parler au comité directeur. Open Subtitles انت تعلم انه لا مجال لي ان اخبرك من لكن لديك الحق في أن تتحدث مع الهيئة الإدارية بنفسك
    Ta maman ne voudrait pas que tu parles aux etrangers tu n'est pas pas un étranger. Open Subtitles فوالدتك لن تُحبذ أن تتحدث مع الغرباء. ولكنك لست غريباً.
    Je vais te présenter à des gens à qui j'aimerais vraiment que tu parles. Open Subtitles أنا ستعمل فقط أعرض لكم إلى الناس التي أريد حقا أن تتحدث معه.
    Tu sais que tu peux venir me parler quand tu veux. Open Subtitles لأنه بإمكانك أن تتحدث معي في أي وقت تريد.
    J'ai demandé à la prof de parler aux parents mais elle ne le fera pas. Open Subtitles طلبتُ من المعلمة أن تتحدث إلى والدَي الطفل لكنها رفضت فعل ذلك.
    Penses-tu que c'est sage de parler contre eux après tout le bien qu'ils ont fait? Open Subtitles هل تظنها من الحكمة أن تتحدث ضدّهم بعد كلّ الخير الذي فعلوه؟
    Vous êtes le contremaître de ce domaine et en tant que contremaître vous avez le droit de parler à quiconque travaille pour vous. Open Subtitles أنت وكيل هذه الملكيات و كوكيل لديك كامل الحق في أن تتحدث مع أي شخص يشتغل تحت امرتك
    Il vous serait plus facile de parler sans faire de rimes. Open Subtitles الأفضل لك أن تتحدث مثل الناس بدون ألحان وأغاني
    Quand on vous demandera votre avis, soyez sûr de ce que vous avancez avant de parler. Open Subtitles سيتم سؤالك لكى تحلل وتنصح ولتكن متأكدا مما ستقوله قبل أن تتحدث عنه
    Tu crois que je veux que tu parles à n'importe qui ayant un badge ? Open Subtitles أتحسبني أريدك أن تتحدث إلى أيّ شخص يحمل شارة؟
    Il faudra que tu parles de cette affaire à un avocat. Open Subtitles عليك أن تتحدث إلى المحامين حول ذلك يا خالى لس
    Il faut que tu parles de ça à ton propriétaire. Open Subtitles عشرون دولار على جميع المسارات عليك أن تتحدث مع صاحب العمارة بخصوص هذا السباق
    Si tu as besoin de me parler, de n'importe quoi, tu sais que tu peux ? Open Subtitles إذا كنت تريد أن تتحدث لي عن أي شيء أي شيء على الإطلاق , تعلم أنك تستطيع , صحيح ؟
    À cet égard, ma délégation estime que le Japon ne doit plus être autorisé à parler d'occuper un siège permanent au Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفد بلدي أنه لا يمكن السماح لها بعد الآن أن تتحدث عن مقعد دائم في مجلس الأمن.
    Tu ne peux pas parler de ça avec elle. Je pensais que tu le savais. Open Subtitles لا يمكنك أن تتحدث معها في هذا لقد توقعت أنك تعلم هذا
    Ne leur parle pas, fais-les changer d'avis. Open Subtitles لا أريد منك أن تتحدث معهم أحتاجك لتستميلهم إليك
    Shérif, il faut que vous parliez aux parents du garçon, et que vous obteniez leur ADN pour confirmer son identité. Open Subtitles أيُّها المأمور، أودُّ منك أن تتحدث . إلى والديّ الفتى لتأخذ الإذن بالحصول . على الحمض النوويّ لتأكيد هويّته
    10. Reconnaît aux handicapés, individuellement et collectivement, le droit de former des organisations de personnes handicapées et d'en devenir membres, et à ces organisations le droit de s'exprimer et d'agir en tant que représentants légitimes de leurs membres; UN ٠١- تسلم بحق المعوقين، أفراداً وجماعات، في تكوين منظمات للمعوقين والانضمام إلى عضويتها، وحق مثل هذه المنظمات في أن تتحدث باسم أعضائها وتعمل كممثل شرعي لهم؛
    À la 5e séance, le 10 juin 2002, le Président a appelé l'attention sur un certain nombre de communications reçues d'organisations qui avaient exprimé le souhait d'être entendues par le Comité spécial au sujet de Porto Rico. UN 31 - وفي الجلسة الخامسة المعقودة في 10 حزيران/يونيه 2002، وجه الرئيس الانتباه إلى عدد من الرسائل الواردة من منظمات تعرب عن رغبتها في أن تتحدث إلى اللجنة الخاصة بشأن مسألة بورتوريكو.
    Si vous ne touchez pas votre part, il faut en parler au chef de la police. Open Subtitles إذا لم تكن تحصل على حصـّتك، فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة
    Et bien, parfois on doit parler de choses qui vous mettent mal à l'aise. Open Subtitles حسناً ، في بعض الأحيان عليك أن تتحدث عن الأشياء التي تجعلك تشعر بعدم الارتياح.
    Tu peux parler à Valentina tant que tu voudras mais moi, je ne mettrais plus mon nez dans les affaires des autres. Open Subtitles تستطيع أن تتحدث لفالنتينا عما تريد لكني لن أحشر انفي فيما ليس لي دخل فيه
    Vous voulez parler avec lui, vous devez demander une entrevue via son avocat. Open Subtitles إذا أردت أن تتحدث معه يجب أن تطلب مقابلة من مستشاره القانوني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus