Les États Membres doivent prendre des mesures concrètes pour appliquer le paragraphe 32 de l'annexe à la résolution 51/241, notamment en demandant des rapports fusionnés. | UN | يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة. |
Les États Membres doivent prendre des mesures concrètes pour appliquer le paragraphe 32 de l'annexe à la résolution 51/241, notamment en demandant des rapports fusionnés. | UN | يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة. |
Les pays développés, en particulier, doivent prendre des mesures concrètes en faveur des pays en développement : offre d'''''une aide financière nouvelle et supplémentaire, réduction et annulation de la dette, lutte contre le protectionnisme commercial, ouverture des marchés et transfert de technologies. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو، بصورة خاصة، أن تتخذ إجراءات ملموسة لتقديم مساعدة مالية جديدة وإضافية، وخفض الديون أو إلغائها، والحد من الحمائية في التجارة، وفتح الأسواق ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour accroître l'efficacité de sa législation et enquêter sur toutes les allégations faisant état d'actes à motivation raciale et poursuivre et punir les responsables. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات ملموسة تزيد من فعالية تشريعاتها، وأن تحقق في جميع الادعاءات المتعلقة بأفعال ترتكب بدوافع عنصرية، وأن تقاضي الجناة وتعاقبهم. |
< < 15. Les États Membres devraient prendre des mesures concrètes pour appliquer le paragraphe 32 de l'annexe à la résolution 51/241, notamment en demandant des rapports fusionnés. > > | UN | " 15 - يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بجملة وسائل منها طلب المزيد من التقارير المتكاملة " . |
Les États Membres doivent prendre des mesures concrètes pour appliquer le paragraphe 32 de l'annexe à la résolution 51/241, notamment en demandant des rapports fusionnés. | UN | 15 - يتعيّن على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة. |
Les États Membres doivent prendre des mesures concrètes pour appliquer le paragraphe 32 de l'annexe à la résolution 51/241, notamment en demandant des rapports fusionnés. | UN | يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة. |
Les États Membres doivent prendre des mesures concrètes pour appliquer le paragraphe 32 de l'annexe à la résolution 51/241, notamment en demandant des rapports fusionnés. | UN | يتعين على الدول الأعضاء أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241، بما في ذلك عن طريق طلب المزيد من التقارير المدمجة. |
Par ailleurs, tous les États parties au Traité, en particulier les États dotés d'armes nucléaires et les États de la région, doivent prendre des mesures concrètes pour appliquer la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient, faisant ainsi fond sur le plan d'action de 2010. | UN | ٢١- وعلاوة على ذلك، يجب على جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية ودول المنطقة، أن تتخذ إجراءات ملموسة لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وبالتالي البناء على أساس خطة العمل لعام 2010. |
Ce pays devrait prendre des mesures concrètes afin d'honorer pleinement les obligations stipulées dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et les accords auxquels sont parvenus les négociations à Six; | UN | وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ إجراءات ملموسة من أجل التنفيذ الكامل للالتزامات المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في محادثات الأطراف الستة. |
L'État partie devrait prendre des mesures concrètes pour accroître l'efficacité de sa législation et enquêter sur toutes les allégations faisant état d'actes à motivation raciale et poursuivre et punir les responsables. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات ملموسة تزيد من فعالية تشريعاتها، وأن تحقق في جميع الادعاءات المتعلقة بأفعال ترتكب بدوافع عنصرية، وأن تقاضي الجناة وتعاقبهم. |
Le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés précise que les PMA devraient prendre des mesures concrètes pour mettre en place des programmes de microfinancement et adopter des lois et règlements appropriés, et demande aux partenaires de développement d'appuyer les efforts déployés par les PMA pour réformer et développer le secteur financier et améliorer l'accès des pauvres au crédit. | UN | 17 - ويذكر برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا بصورة محددة أنه ينبغي لهذه البلدان أن تتخذ إجراءات ملموسة لدعم برامج التمويل المتناهي الصغر ووضع إطار عمل تنظيمي وقانوني ملائم() ويدعو الشركاء الإنمائيين إلى دعم الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا في مجالات تنمية القطاع المالي والإصلاح وتحسين فرص الفقراء في الحصول على الائتمان(). |