Le Président propose que la Commission prenne note du projet de rapport qui sera intégré dans le rapport de la Commission à la Conférence plénière. | UN | 3 - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بمشروع التقرير، الذي سيدمج في تقريرها الخاص المقدم إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
Le Président propose que la Commission prenne note du projet de rapport qui sera intégré dans le rapport de la Commission à la Conférence plénière. | UN | 3 - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بمشروع التقرير، الذي سيدمج في تقريرها الخاص المقدم إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
67. Le PRÉSIDENT propose que la Commission prenne acte des rapports du Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social, publiés sous les cotes A/49/24 et Add.1. | UN | ٦٧ - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بتقريري اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الواردين في الوثيقتين A/49/24 و Add.1. |
Le Président suggère donc à la Commission de prendre note du programme de travail provisoire. | UN | ومن ثم فهو يقترح أن تحيط اللجنة علماً ببرنامج العمل المؤقت. |
Il propose à la Commission de prendre note du projet de rapport révisé, y compris le rapport de l'Organe subsidiaire 2, et de décider de le transmettre à la Conférence plénière. | UN | 53 - واقترح أن تحيط اللجنة علما بمشروع التقرير المعدل، بما فيه تقرير الهيئة الفرعية 2، وأن توافق على إحالته إلى المؤتمر بكامل هيئته. |
22. En ce qui concerne l'article 19, les États parties devraient informer le Comité de l'existence de toutes lois ou autres facteurs qui peuvent empêcher les femmes d'exercer à égalité avec les hommes les droits protégés par cette disposition. | UN | 22- وفيما يتعلق بالمادة 19، ينبغي للدول الأطراف أن تحيط اللجنة علماً بأي قوانين أو عوامل أخرى يمكن أن تمنع المرأة من ممارسة حقوقها التي تحميها هذه المادة على أساس من المساواة. |
Il est important que la Commission prenne note des craintes exprimées ici, et ne considère pas que les critiques formulées à l'égard des honoraires et des dépenses du tribunal arbitral concernent de simples rectifications, car cela prêterait à confusion. | UN | ومن المهم أن تحيط اللجنة علما بالمشاغل المثارة هنا، وذلك بالنظر إلى أن اعتبار الاعتراض الأساسي على أتعاب هيئة التحكيم ونفقاتها مجرّد تصحيحات سيكون مضللا. |
Il suggère que la Commission prenne acte du rapport. | UN | واقترح أن تحيط اللجنة علما بالتقرير. |
Le Président propose que la Commission prenne note des rapports suivants, conformément à la décision 55/488 de l'Assemblée générale : | UN | 72 - الرئيس: قال إنه يقترح أن تحيط اللجنة علما بالتقارير التالية، وفقا لقرار الجمعية العامة 55/488: |
20. Le PRÉSIDENT suggère que la Commission prenne acte du rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 48/176 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 1993, publié sous la cote A/49/640. | UN | ٢٠ - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٧٦ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الوارد في الوثيقة A/49/640. |
Le Président propose que la Commission prenne note du document de travail du Président de l'organe subsidiaire 1 et transmette le document à la Conférence plénière accompagné du rapport de la Commission. | UN | 9 - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بورقة العمل المقدمة من رئيس الهيئة الفرعية الأولى وإحالة تلك الوثيقة إلى المؤتمر العام مع تقرير اللجنة. |
Confirmant les informations données par le Soudan, il souligne la légitimité de la motion de Singapour, qui vise à ce que la Commission prenne acte de l'opposition d'un certain nombre de pays au texte du paragraphe 1 du dispositif, étant donné que les auteurs du projet de résolution n'en ont pas fait cas. | UN | وأكد المعلومات التي قدمها ممثل السودان، وشدد على شرعية طلب سنغافورة الذي يهدف إلى كفالة أن تحيط اللجنة علما بمعارضة عدد معين من البلدان لنص الفقرة 1 من المنطوق، نظرا لعدم اكتراث مقدمي مشروع القرار بتلك المعارضة. |
Le Président propose que la Commission prenne note, conformément à la décision 55/488 de l'Assemblée générale, du rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones qui figure dans le document A/64/338. | UN | 11 - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما، وفقا لمقرر الجمعية العامة 55/488، بتقرير المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية الوارد في الوثيقة A/64/338. |
Avant de conclure l'examen du point 69 de l'ordre du jour dans son ensemble, le Président propose que la Commission prenne note, conformément à la décision 55/488 de l'Assemblée générale, des rapports ci-après : | UN | 95 - وقبل اختتام النظر في البند 69 من جدول الأعمال ككل، اقترح الرئيس أن تحيط اللجنة علما، وفقا لمقرر الجمعية العامة 55/488 بالتقارير التالية: |
Le Président propose à la Commission de prendre acte du rapport du Secrétaire général sur les sources potentielles de financement du développement figurant dans le document A/50/397. | UN | ٥ - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بتقرير اﻷمين العام بشأن حالة المصادر المحتملة لتمويل التنمية الوارد في الوثيقة A/50/397. |
Le Président propose à la Commission de prendre acte du rapport du Secrétaire général sur les perspectives socioéconomiques de l'économie mondiale jusqu'à l'an 2000 (A/50/429). | UN | ٧ - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بتقرير اﻷمين العام بشأن المنظور الاجتماعي - الاقتصادي الشامل للاقتصاد العالمي حتى عام ٢٠٠٠ الوارد في الوثيقة A/50/429. |
Le Président propose à la Commission de prendre acte de la note du Secrétaire général relative aux négociations sur un code international de conduite pour le transfert de technologie, figurant dans le document A/50/486. | UN | ٢٦ - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة علما بمذكرة اﻷمين العام بشأن المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا، الواردة في الوثيقة A/50/486. |
22. En ce qui concerne l'article 19, les États parties devraient informer le Comité de l'existence de toutes lois ou autres facteurs qui peuvent empêcher les femmes d'exercer à égalité avec les hommes les droits protégés par cette disposition. | UN | 22- وفيما يتعلق بالمادة 19، ينبغي للدول الأطراف أن تحيط اللجنة علماً بأي قوانين أو عوامل أخرى يمكن أن تمنع المرأة من ممارسة حقوقها التي تحميها هذه المادة على أساس من المساواة. |
Il conviendrait que le Comité prenne acte de cette attitude positive. | UN | ولعله من الأنسب أن تحيط اللجنة علماً بهذا الموقف الإيجابي. |
La Mission a également l'honneur d'informer le Comité qu'elle lui communiquera dès qu'elle les aura mises au point ses réponses aux autres observations et questions soulevées dans la lettre de la Présidente. | UN | ويُشرِّف البعثة كذلك أن تحيط اللجنة علما بأنها ستوافيها بالتعليقات المطلوبة المتعلقة بالتعليقات والأسئلة الأخرى المثارة في رسالة رئيس اللجنة بمجرد أن تتوافر لديها. |
24. Le Sous-Comité a poursuivi son dialogue avec tous les États parties qui n'ont pas encore désigné de mécanisme national de prévention, en les encourageant à lui communiquer des renseignements sur l'état d'avancement du processus engagé à cet effet. | UN | 24- وواصلت اللجنة الفرعية حوارها مع جميع الدول الأطراف التي لم تعيّن بعد آلية وقائية وطنية، وشجعتها على أن تحيط اللجنة الفرعية بما تحرزه من تقدم في هذا الصدد. |
Il conviendrait que la Commission informe le Conseil de la nature, de la portée et des modalités des activités entreprises à chaque niveau. | UN | ومن الملائم أن تحيط اللجنة المجلس علما بطبيعة اﻷنشطة على كل مستوى وبنطاقها وطرائقها. |
Le Président propose que la Troisième Commission prenne note des documents A/57/284, A/57/290 et Corr.1, A/57/345 et A/57/366 et Add.1, au titre du point 109 c) de l'ordre du jour, et des documents A/57/36 et A/57/446, au titre du point 109 e). | UN | 1 - الرئيس: اقترح أن تحيط اللجنة الثالثة علماً بالوثائق A/57/284، و A/57/290وCorr.1 وA/57/345 و A/57/366 و Add.1، في إطار البند 109 (ج) من جدول الأعمال، وكذلك بالوثيقتين A/57/38، وA/57/466، في إطار البند 109 (هـ). |