En conséquence, je vous serais obligé de bien vouloir transmettre au Président du Conseil de sécurité le cinquième rapport semestriel sur l'exécution du plan. | UN | وبناء على ما سبق، أرجو أن تحيلوا الى رئيس مجلس اﻷمن التقرير المرفق، وهو تقرير الستة أشهر الخامس عن تنفيذ الخطة. |
Je vous serais reconnaissante de bien vouloir transmettre la présente lettre, la lettre datée d'hier qui y est jointe et la pièce complémentaire à l'Assemblée générale. | UN | ونطلب منكم أن تحيلوا إلى الجمعية العامة هذه الرسالة ورسالة أمس الواردة في الضميمة وصك الاتهام الوارد في الملحق. |
Nous vous serions obligés de bien vouloir transmettre la présente lettre et sa pièce jointe au Conseil de sécurité. | UN | ونطلب منكم أن تحيلوا إلى مجلس الأمن هذه الرسالة وصك الاتهام المرفق طيه. |
Conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, je vous demande également de bien vouloir communiquer à la soixantième session de l'Assemblée générale, pour information, les procès-verbaux des 5471e et 5473e séances du Conseil, lors desquelles la demande d'admission de la République du Monténégro a été examinée. | UN | وطبقا للفقرة 2 من المادة 60 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين، للعلم، المحضرين الحرفيين لجلستي مجلس الأمن 5471 و 5473، اللتين نظر خلالها في طلب جمهورية الجبل الأسود. |
En application des dispositions énoncées au deuxième paragraphe de l'article 60 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, je voudrais également vous prier de transmettre pour information à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session, le compte rendu sténographique des 3468e et 3469e séances du Conseil, au cours desquelles la demande de la République des Palaos a été examinée. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، أود أيضا أن أطلب منكم أن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين، لعلمها، المحضرين الحرفيين لجلستي مجلس اﻷمن ٣٤٦٨ و ٣٤٦٩، اللتين نظر خلالهما في طلب جمهورية بالاو. |
Je vous serais obligé de bien vouloir transmettre ce rapport au Président du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا أن تحيلوا هذا التقرير إلى رئيس مجلس الأمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir transmettre, pour examen et décision, le texte de la présente lettre aux Présidents du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | أطلب بكل احترام أن تحيلوا هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن ورئيس الجمعية العامة من أجل النظر فيها واتخاذ الإجراء اللازم. |
En conséquence, je vous serais obligé de bien vouloir transmettre au Conseil de sécurité le troisième rapport semestriel sur l'exécution du plan. Je me tiens à votre disposition et à celle du Conseil pour toute consultation. | UN | وبناء على ما سبق، أرجو أن تحيلوا إلى رئيس مجلس اﻷمن التقرير المرفق، وهو تقرير الستة أشهر الثالث عن تنفيذ الخطة، وأود أيضا أن أؤكد استعدادي للمشاركة في أية مشاورات ترغبون، أو يرغب المجلس، في إجرائها. |
En outre, conformément au deuxième paragraphe de l'article 60 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, je vous prie de bien vouloir transmettre à l'Assemblée générale, lors de la reprise de sa quarante-septième session, les procès-verbaux des 3215e et 3218e séances du Conseil, auxquelles la demande d'admission de l'Erythrée a été examinée. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، فإنني أطلب اليكم أيضا أن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة، للعلم، المحضرين الحرفيين للجلستين ٣٢١٥ و ٣٢١٨ للمجلس اللتين جرى فيهما النظر في طلب إريتريا. |
En outre, conformément au deuxième paragraphe de l'article 60 du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, je vous prie de bien vouloir transmettre à l'Assemblée générale, lors de la reprise de sa quarante-septième session, les procès-verbaux des 3216e et 3219e séances du Conseil, auxquelles la demande d'admission de la Principauté de Monaco a été examinée. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، فإنني أطلب اليكم أيضا أن تحيلوا الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة، للعلم، المحضرين الحرفيين للجلستين ٣٢١٦ و ٣٢١٩ للمجلس اللتين جرى فيهما النظر في طلب إمارة موناكو. |
Conformément au paragraphe 2 de l’article 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, je vous serais également obligé de bien vouloir transmettre à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session, pour information, les procès-verbaux des 3095e et 4016e séances du Conseil, au cours desquelles la demande d’admission de la République de Kiribati a été examinée. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، للعلم، المحضرين الحرفيين للجلستين ٣٩٩٥ و ٤٠١٦ للمجلس، اللتين جرى فيهما النظر في طلب جمهورية كيريباتي. |
Conformément au paragraphe 2 de l’article 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, je vous prie également de bien vouloir transmettre à l’Assemblée générale, pour information, à sa cinquante-troisième session, les procès-verbaux des 4024e et 4026e séances du Conseil de sécurité, au cours desquelles a été examinée la demande d’admission du Royaume des Tonga. | UN | وطبقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلى الجمعية العامــة فــي دورتها الثالثــة والخمسين، للعلم، المحضرين الحرفيين لجلستي مجلس اﻷمن ٤٠٢٤ و ٤٠٢٦، اللتين نُظر خلالهما في طلب مملكة تونغا. |
Conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, je vous prie également de bien vouloir transmettre pour information à l'Assemblée générale, à sa soixantième-cinquième session, les procès-verbaux des 6580e et 6582e séances du Conseil, au cours desquelles la demande d'admission de la République du Soudan du Sud a été examinée. Le Président du Conseil de sécurité | UN | وطبقا للفقرة 2 من المادة 60 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، للعلم، المحضرين الحرفيين لجلستي مجلس الأمن 6580 و 6582 اللتين جرى خلالهما النظر في طلب جمهورية جنوب السودان. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, je vous prie également de bien vouloir transmettre à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session, pour information, les procès-verbaux des 4540e et 4542e séances du Conseil, au cours desquelles il a examiné la demande d'admission de la République démocratique du Timor oriental. | UN | و عملا بالفقرة 2 من المادة 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلى الدورة السابعة و الخمسين للجمعية العامة، للعلم، المحضرين الحرفيين لجلستي المجلس 4540 و 4542 اللتين نظر فيهما في طلب جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, je vous prie également de bien vouloir transmettre à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session, pour information, les procès-verbaux des 4584e et 4585e séances du Conseil, au cours desquelles il a examiné la demande d'admission de la Confédération suisse. | UN | وعملا بالفقرة 2 من المادة 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلى الدورة السابعة و الخمسين للجمعية العامة، للعلم، المحضرين الحرفيين لجلستي مجلس الأمن 4584 و 4585 اللتين نظر فيهما في طلب الاتحاد الكونفدرالي السويسري. |
Je vous saurais gré de bien vouloir transmettre ce rapport au Président de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects qui doit se tenir au siège de l'ONU, à New York, du 9 au 20 juillet 2001, afin qu'il soit distribué en tant que document de la Conférence. | UN | وألتمس منكم أن تحيلوا تقرير الرؤساء إلى رئيس مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه المزمع عقده في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001، لتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر. |
J'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir transmettre à l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, la résolution ci-après du Conseil de sécurité [résolution 1414 (2002)] sur l'admission de la République démocratique du Timor oriental à l'Organisation des Nations Unies, que le Conseil a adoptée à sa 4542e séance, le 23 mai 2002 : | UN | يشرفني أن أطلب إليكم أن تحيلوا إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة قرار مجلس الأمن 1414 (2002) الذي اتخذه المجلس في جلسته 4542، المعقودة في 23 أيار/مايو 2002، بشأن قبول عضوية جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية في الأمم المتحدة: |
Conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l’article 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, je vous prie de bien vouloir communiquer à l’Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, pour information, les procès-verbaux des 3996e et 4017e séances du Conseil, au cours desquelles la demande de la République de Nauru a été examinée. | UN | ووفقا للفقرة ٢ من المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمـن، أطلب إليكم أيضا أن تحيلوا إلـى الجمعية العامـة فـي دورتها الثالثة والخمسين، للعلــم، المحضرين الحرفييـن للجلستيـن ٣٩٩٦ و ٤٠١٧ للمجلس، اللتين جرى فيهما النظر في طلب جمهورية ناورو. )توقيع( بابكر - بليز إسماعيل جانييه |
J'ai l'honneur de vous demander de bien vouloir communiquer à la soixantième session de l'Assemblée générale le texte de la résolution du Conseil de sécurité ci-après [résolution 1691 (2006)] concernant l'admission de la République du Monténégro à l'Organisation des Nations Unies, que le Conseil a adoptée à sa 5473e séance le 22 juin 2006 : | UN | أتشرف بأن أطلب إليكم أن تحيلوا إلى الجمعية العامة في دورتها الستين قرار مجلس الأمن التالي (القرار 1691 (2006)) المتعلق بقبول جمهورية الجبل الأسود عضوا في الأمم المتحدة، الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 5473 المعقودة في 22 حزيران/يونيه 2006: |
J'ai l'honneur de vous prier de transmettre à l'Assemblée générale à la reprise de sa quarante-septième session la résolution dont le texte suit, adoptée par le Conseil de sécurité à sa 3196e séance, le 7 avril 1993 [résolution 817 (1993)]. | UN | يشرفني أن أطلب إليكم أن تحيلوا الى الجمعية العامة، في دورتها السابعة واﻷربعين المستأنفة، القــرار التالــي )القرار ٨١٧ )١٩٩٣(( الذي اعتمــده مجلـس اﻷمن في جلسته ٣١٩٦ المعقودة في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣: |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 60 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, je vous prie également de transmettre pour information à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session, les procès-verbaux des 4214e et 4215e séances du Conseil de sécurité au cours desquelles a été examinée la demande d'admission de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 60 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، أطلب إليكم كذلك أن تحيلوا إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، للعلم نصي المحضرين الحرفيين للجلستين 4214 و 4215 لمجلس الأمن اللتين نظر فيهما في طلب يوغوسلافيا. |