"أن تخبرنى" - Traduction Arabe en Français

    • me dire
        
    • me le dire
        
    • que tu me dises
        
    • Dis-moi
        
    • me dites
        
    Vous ne pouvez pas me dire que vous préférez ce décor déprimant, au jardin. Open Subtitles لا يمكنك أن تخبرنى أنك تفضل هذا الديكور الحزين عن الحديقه
    Vous pourriez au moins me dire quel est votre prénom aujourd'hui. Open Subtitles يمكنك على الأقل أن تخبرنى بأسمك الأول هذة الأيام
    Mais vu que je suis encore vivant, et que nous allons traverser plusieurs frontières, peut-être devrais-tu me dire où nous allons. Open Subtitles لأننى حيا , لاحظت أننا اخترقنا خطوط العدو عدة مرات لابد أن تخبرنى الى أين نحن ذاهبون؟
    Une fois, elle est rentrée en Allemagne sans me le dire, alors... j'ai pensé que c'était la même chose. Open Subtitles ذات مرة, ذهبت إلى بيتها ألمانيا من دون أن تخبرنى لذا إعتقدت أنه نفس الشئ هذه المره
    Il faut que tu me dises pourquoi tu es entré dans ce vestiaire. Open Subtitles من المهم أن تخبرنى لماذا ذهبت الى غرفة الفتيات ؟
    Dis-moi tout. Ne fais pas ça. Je veux que tu me dises la vérité. Open Subtitles لا تفعل هذا بى , أريدك أن تخبرنى بالحقيقة
    Esprit le plus impur, au nom du Seigneur Tout-puissant, je t'ordonne de me dire ton nom. Open Subtitles كل الأرواح الشريرة تحت سيطرة الرب أننى أ أمرك أن تخبرنى من أنت؟
    Le seul moyen de les régler et de me dire où vous avez eu cette montre. Open Subtitles و الطريقة الوحيدة لإخراجى من الورطة هى أن تخبرنى من أين حصلت على هذه الساعة
    Au fait, vous aviez commencé à me dire quelque chose quand on était sur les pistes d'atterrissage. Open Subtitles أتعلم'لقد بدأت فى أن تخبرنى شيئا فى مهبط الطائرات
    Vous auriez pu simplement me dire ce que vous aviez fait quand je vous en ai parlé. Open Subtitles كان يمكنك أن تخبرنى بما قمت بفعله عندما أخبرتك بالقضيه
    Ben, je ne suis pas sûr que tu devrais me dire quoi manger, tout particulièrement après que tu as pris mon biscuit. Open Subtitles حسنـــاَ,أنا لست متأكد أيضاَ أنك يجب أن تخبرنى ماذا أكل؟ وخاصتــاَ بعد أن أخذت بسكوتتى.
    Peux-tu me dire où tu étais quand tu as vu cet homme blesser ta mère ? Open Subtitles هل يمكنك أن تخبرنى أين كنت أنت؟ عندما رأيت هذا الرجل يأذى أمك؟ الرجل الذى رأيته
    Comme tu peux me dire d'ignorer ça ? Open Subtitles بالذات انت يمكنك كيف ؟ هذا أتجاهل أن تخبرنى ان
    Si tu essaies de me dire que tu n'as pas d'indice, Je le sais depuis longtemps. Open Subtitles إذا أردت أن تخبرنى بأنك لا تعلم شيئاً على الإطلاق فأنا كنت أعلم هذا منذ مدة طويلة مضت
    Vous voulez me dire quelle partie de votre expérience journalistique vous donne les compétences pour jouer au général ? Open Subtitles أتريد أن تخبرنى أى جزء من خبرتك الصحفية يمنحك الحق للعب دور الجنرال؟
    Mec, tu dois me dire la taille des fesses de J.Lo. Open Subtitles يا صاح ، يبدو عليك بوضوح أنك تريد أن تخبرنى بشيئ ما
    Dans ce cas tu ferais mieux de me dire ce comment faire. Open Subtitles أذن من الأفضل أن أن تخبرنى ما الذى سيرجعها
    Elle a des choses... à me dire... sur ma famille. Open Subtitles لديها بعض الأمور تريد أن تخبرنى بها بشأن عائلتى
    S'il y a quelque chose que je dois savoir, alors tu dois me le dire. Open Subtitles ،إذا يوجد شيئ يجب أن أعرفه إذاً عليك أن تخبرنى به
    Et votre mère accepte mes colis, mais elle omet de me le dire. Open Subtitles ووالدتك تقبل استلام الطرود الخاصة بى وتهمل أن تخبرنى بذلك
    Dis-moi ce qui se passe, mais sans pleurer, sinon je m'en vais. Open Subtitles الأن يتوجب عليك أن تخبرنى بالمشكله ولكن إذا بكيت سأخرج من هنا
    Ou vous me dites simplemment ce que je veux savoir. Open Subtitles . أو فقط يمكنك أن تخبرنى بما أريده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus