5. Comment un État Membre peut-il se porter auteur d'un projet de résolution ou de décision? | UN | 5 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار أو مقرر؟ |
5. Comment un État Membre peut-il se porter auteur d'un projet de résolution ou de décision? | UN | 5 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار أو مقرر؟ |
La Slovénie sera heureuse de se porter coauteur de ces projets de résolution. | UN | ومما يسر سلوفينيا أن تشارك في تقديم كل من مشروعي القرارين هذين. |
La République de Corée est donc heureuse de se porter coauteur du projet de résolution (A/48/L.13 et Corr.1) dont l'Assemblée est saisie. | UN | وبالتالي يسر جمهوريــة كوريــا أن تشارك في تقديم مشروع القرارA/48/L.13 و Corr.1 المعروض اﻵن على الجمعية العامة. |
Le Canada est heureux de coparrainer le projet de résolution déposé par la délégation du Brésil à ce sujet. | UN | ويسر كندا أن تشارك في تقديم مشروع القرار الذي قدمه وفد البرازيل عن هذا الموضوع. |
C'est un honneur pour moi d'annoncer que le Gouvernement suédois a décidé de parrainer le projet de résolution et de signer l'Accord. | UN | ويشرفني أن أعلن أن حكومة السويد قررت أن تشارك في تقديم مشروع القرار، وأن توقع على الاتفاق. |
Une réunion des délégations intéressées et des coauteurs éventuels du projet de résolution qui sera soumis au titre des points 66 (Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans) et 67 (Maintien de la sécurité internationale) aura lieu le mercredi 11 octobre 2000 de 16 h 30 à 17 h 30 dans la salle de conférence E. | UN | سيعقد اجتماع للوفود المهتمة المحتمل أن تشارك في تقديم مشروع القرار الذي سيطرح في إطار بندي جدول الأعمال 66 (تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان) و 67 (صون الأمن الدولي) وذلك يوم الأربعاء 11 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من الساعة 30/16 إلى الساعة 30/17 في غرفة الاجتماعات E. |
À l'intention des délégations souhaitant se porter coauteurs de projets de résolutions, je précise qu'ils pourront signer la liste des coauteurs auprès du secrétariat, le semaine prochaine. | UN | أما بالنسبة للوفود التي تود أن تشارك في تقديم مشاريع قرارات، فستتوفر لدى الأمانة لائحة للتوقيع في قاعة الاجتماع في وقت باكر من الأسبوع المقبل. |
5. Comment un État Membre peut-il se porter auteur d'un projet de résolution? | UN | 5 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار؟ |
5. Comment un État Membre peut-il se porter auteur d'un projet de résolution ou de décision? | UN | 5 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار أو مقرر؟ |
6. Comment un État Membre peut-il se porter auteur d'un projet de résolution? | UN | 6 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار؟ |
6. Comment un État Membre peut-il se porter auteur d'un projet de résolution? | UN | 6 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار؟ |
7. Comment un État Membre peut-il se porter auteur d'un projet de résolution? | UN | 7 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار؟ |
11. Comment un État Membre peut-il se porter auteur d'un projet de résolution? | UN | 11 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار؟ |
C'est la raison pour laquelle Saint-Marin a décidé de se porter coauteur du projet de résolution A/53/L.16. | UN | لهذا السبب قررت سان مارينو أن تشارك في تقديم مشروع القرار A/53/L.16. |
Enfin, l'Ukraine est heureuse de se porter coauteur du projet de résolution sur le droit de la mer qui a été présenté de façon très compétente par le représentant de la Finlande. | UN | أخيرا، أود أن أبلغ الجمعية العامة أن أوكرانيا يسعدها أن تشارك في تقديم مشروع القرار الخـاص بقانون البحار الذي عرضه باقتدار ممثل فنلندا. |
La Hongrie a donc décidé de coparrainer encore un document de travail sur ce sujet qui sera présenté à la 3e séance du Comité préparatoire. | UN | لذلك قررت هنغاريا أن تشارك في تقديم ورقة عمل مرة أخرى حول هذا الموضوع ستقدم إلى الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية. |
Le Canada se réjouit de coparrainer un projet de résolution sur le changement climatique et la sécurité présenté par les États insulaires du Pacifique. | UN | ويسر كندا أن تشارك في تقديم مشروع قرار بشأن تغير المناخ والأمن تطرحه الدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ. |
Pour ces raisons, le Gouvernement micronésien est heureux de parrainer le projet de résolution et encourage tous les États Membres à l'appuyer. | UN | لتلك اﻷسباب، يسر حكومتي أن تشارك في تقديم مشروع القرار، وهي تحث جميع الدول اﻷعضاء على تأييده. |
La République de Macédoine a décidé de coparrainer le projet de résolution proposé par les Philippines et le Pakistan, comme elle l'a fait précédemment. | UN | وقررت جمهورية مقدونيا، كما فعلت من قبل، أن تشارك في تقديم مشروع القرار الذي اقترحته الفلبين وباكستان. |
Une réunion des délégations intéressées et des coauteurs éventuels du projet de résolution qui sera soumis au titre des points 66 (Instauration de relations de bon voisinage entre les États des Balkans) et 67 (Maintien de la sécurité internationale) aura lieu aujourd'hui 11 octobre 2000 de 16 h 30 à 17 h 30 dans la salle de conférence E. | UN | سيعقد اجتماع للوفود المهتمة المحتمل أن تشارك في تقديم مشروع القرار الذي سيطرح في إطار بندي جدول الأعمال 66 (تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين دول البلقان) و 67 (صون الأمن الدولي) وذلك اليوم، 11 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من الساعة 30/16 إلى الساعة 30/17 في غرفة الاجتماعات E. |
Pour les délégations qui souhaitent se porter coauteurs de projets de résolution, je précise que le Secrétariat disposera, la semaine prochaine, de listes de parrainage pour signature dans la salle de conférence. | UN | أما بالنسبة للوفود التي تود أن تشارك في تقديم مشاريع قرارات، فستتوفر لدى الأمانة العامة لائحة للتوقيع عليها في قاعة الاجتماع في الأسبوع المقبل. |
Les États-Unis se félicitent de compter parmi les auteurs de ce projet de résolution. | UN | إن الولايات المتحدة يسرها أن تشارك في تقديم مشروع القرار هذا. |