Le Secrétariat doit expliquer en quoi les deux documents diffèrent sur le plan juridique. | UN | وينبغي أن تشرح الأمانة العامة الفروق بين الوثيقتين من الوِجهة القانونية. |
Les États y étaient expressément invités à expliquer comment les principes repérés sont appliqués et respectés par leurs forces armées. | UN | وهذا الجزء يطلب من الدول أن تشرح كيفية تطبيق قواتها المسلحة المبادئ المحدَّدة وكيفية امتثالها لها. |
L'État partie devra aussi expliquer pourquoi la ratification du Protocole à la Convention de Palerme a été retardée. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن تشرح الدولة الطرف سبب التأخير في التصديق على البروتوكول الملحق باتفاقية باليرمو. |
La politique d'évaluation devrait décrire plus en détail les mécanismes propres au suivi de l'évaluation, les principes de communication des résultats et les modalités de diffusion des rapports. | UN | ينبغي أن تشرح السياسة بمزيد من التفصيل الآليات المحددة لمتابعة التقييم، وسياسات الإفصاح، وإجراءات توزيع التقارير. |
Il a été noté que le plan devrait détailler le soutien accordé aux pays pour mettre en œuvre des recommandations des organes conventionnels. | UN | ولوحظت ضرورة أن تشرح الخطة الوسيلة التي سيجري بها دعم البلدان في تنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية. |
Comment tu expliques que la même chose que tu as peint à la bombe sur la voiture des garçons soit écrite sur leur front ? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تشرح أمر الرسم الّذي رسمته على سيّاراتهم قد تمّ رسمه على جبهاتهم ؟ |
Certaines Parties peuvent souhaiter expliquer la façon dont une activité de projet majeure s'intégrera dans les plans sectoriels. | UN | وقد تقرر بعض الأطراف أن تشرح كيفية إدماج نشاط رئيسي من أنشطة المشاريع في الخطط القطاعية. |
Il a grandi avec une mère qui ne pouvait pas lui expliquer pourquoi elle devait le quitter si souvent ou où elle allait vraiment. | Open Subtitles | لقد تربى مع أم لا تستطيع أن تشرح له لماذا يجب عليها تركه كثيراً أو إلى أين تذهب حقاً |
Et si tu veux, je peux appeler une cousine de ma femme, qui est parajuriste, et elle sera très heureuse de te l'expliquer. | Open Subtitles | وإن أردتِ يمكنني الاتصال بقريبة زوجتي على الهاتف، وهي أخصائية قانونية وسوف يسعدها كثيرًا أن تشرح لكِ ذلك |
Tu aurais peut être pu m'expliquer ça avant de m'y envoyer. | Open Subtitles | ربّما تعيّن أن تشرح لي ذلك قبلما ترسلني لهناك. |
S'il y a des choses qui vous semblent inacceptables du point de vue légal et que vous désirez expliquer, adressez-vous à cette caméra. | Open Subtitles | إذا بدا لك أى شىء تراه غير مقبول من وجهة نظر قانونية وأردت أن تشرح ، واجه الكاميرا |
D'autre part, le tribunal doit expliquer en termes simples à l'enfant ou l'adolescent qui comparaît devant lui en quoi consiste le délit dont il est accusé. | UN | كما يتعين على المحكمة أن تشرح للطفل أو الحدث بلغة مبسطة جوهر الجرم المزعوم. |
De telles opportunités devraient permettre à chacune d'elles d'expliquer, de manière plus approfondie, la doctrine de sa communauté religieuse et de montrer clairement ce qui la caractérise. | UN | ومن شأن مثل هذه الفرص أن تتيح لكل منها أن تشرح بتعمق أكبر عقيدة طوائفها الدينية وخصائصها بمزيد من الوضوح. |
Le HCDH s'emploie à expliquer aussi clairement que possible la nature des procédures. | UN | وقال إن المفوضية تحاول أن تشرح بأكبر قدر ممكن من الوضوح ماهية الإجراءات. |
Les États parties devraient en outre expliquer ou commenter les changements significatifs intervenus au cours de ladite période. | UN | كما ينبغي أن تشرح تقارير الدولة الطرف التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها. |
L'État partie devrait donc décrire les mesures qu'il a prises pour garantir l'indépendance de la nouvelle commission qu'il est proposé de créer, conformément aux principes de Paris. | UN | ولذلك يجب على الدولة الطرف أن تشرح الخطوات المتخذة لضمان استقلال اللجنة الجديدة المقترحة، وفقاً لمبدأ باريس. |
De cette façon vous pourrez me décrire avec précision les faits. | Open Subtitles | بهذه الطريقة يمكنك أن تشرح لي تماماً ما حدث وأين حدث |
"Déçue" n'est pas assez pour décrire l'état dans lequel je suis. | Open Subtitles | خائبة الأمل كلمة ليس بوسعها أن تشرح كيف أشعر حالياً |
Il a été noté que le plan devrait détailler le soutien accordé aux pays pour mettre en œuvre des recommandations des organes conventionnels. | UN | ولوحظت ضرورة أن تشرح الخطة الوسيلة التي سيجري بها دعم البلدان في تنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية. |
Comment tu expliques que ce même hibou se pointe sur le front des deux victimes? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تشرح ظهور الرمز نفسه على جبهة كلٍ من ضحيتينا ؟ |
expliquez à cette commission comment vous avez dépensé 69 000 $. | Open Subtitles | هل لك أن تشرح للجنة كيف أنفقت 69 ألف دولار ؟ |
Ou j'appelle la police, et vous leur expliquerez comment votre femme morte a mis le feu chez moi. | Open Subtitles | أو سأتّصل بالشّرطة و بعدها تستطيع أن تشرح لهم كيف قامت زوجتك المتوفّية بإشعال الحريق داخل منزلي |
Tu lui expliqueras dans le détail. Et tout va s'arranger. | Open Subtitles | عليك أن تشرح له كل شيء بالتفصيل، حينها كل شيء سينجح |