Le Comité a convenu de noter avec satisfaction que le Libéria avait adressé ses données manquantes conformément à la décision XVI/17. | UN | 141- وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم ليبريا لبياناتها المتأخرة طبقاً للمقرر 16/17. |
De noter avec satisfaction que Nauru a communiqué ses données manquantes conformément à la décision XVI/17; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم ناورو للبيانات المتأخرة طبقاً للمقرر 16/17؛ |
Le Comité a convenu de noter avec satisfaction le fait que les Iles Salomon ont présenté leurs données manquantes conformément à la décision XVI/17. | UN | 179- اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر سليمان لبياناتها المتأخرة بموجب المقرر 16/17. |
De noter avec satisfaction les efforts faits par l'Afghanistan pour rassembler et présenter des données conformément à ses obligations en vertu du Protocole; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى جهود أفغانستان لجمع وتقديم البيانات بموجب التزاماتها التي يرتبها البروتوكول عليها؛ |
De noter avec satisfaction le fait que le Botswana avait présenté ses données manquantes pour 2003 conformément à la décision XVI/17; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم بوتسوانا لبياناتها المتأخرة عن عام 2003، طبقاً للمقرر 16/17؛ |
Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction que le Cameroun continuait de devancer les engagements qu'il avait pris en ce qui concernait l'élimination des halons, tels qu'ils figuraient dans la décision XV/32 et conformément aux prescriptions du Protocole. | UN | 83 - وبناء على ذلك اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى أن الكاميرون ما زالت مستمرة في التقدم على التزاماتها في التخلص التدريجي من الهالونات على النحو الوارد في المقرر 15/32 والمقررة بموجب البروتوكول. |
De noter avec satisfaction la communication de données par les Iles Cook qui confirment le statut de cette Partie comme Partie visée à l'article 5 du Protocole; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر كوك لبيانات أثبت وضعها كطرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول؛ |
Le Comité a convenu de noter avec satisfaction que la Namibie devançait son engagement d'éliminer les CFC, tel qu'il figure dans la décision XV/38, comme cela est prescrit par le Protocole. | UN | 155- اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى أن ناميبيا تتقدم على التزاماتها من حيث التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، على النحو الوارد في المقرر 15/38 والذي يقضي به البروتوكول. |
Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction que les Iles Salomon ont communiqué toutes les données manquantes, conformément à leurs obligations relatives à la communication de données au titre du Protocole et de la décision XVIII/34, montrant que la Partie a respecté les mesures de réglementation prévues par le Protocole en 2005. | UN | 344- واتفقت اللجنة بناء على ذلك، على أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر سليمان لجميع البيانات المتأخرة، طبقاً لالتزاماتها بإبلاغ البيانات التي يفرضها البروتوكول والمقرر 18/34، الذي أشار إلى أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في عام 2005. |
55. Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction que la Bolivie continuait de surpasser ses engagements en matière d’élimination des CFC figurant dans la décision XV/29 et prescrits par le Protocole. | UN | 55 - وافقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن بوليفيا تواصل استباق التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في المقرر 15/29، والمفروضة بموجب البروتوكول. |
a) De noter avec satisfaction que le Honduras avait communiqué ses données de l’année 2004 concernant les substances qui appauvrissent la couche d’ozone, conformément à la recommandation 34/19; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى أن هندوراس قدمت بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004، طبقاً للتوصية 34/19؛ |
a) De noter avec satisfaction que la Jamahiriya arabe libyenne a continué d’être en avance sur ses engagements en matière d’élimination des CFC énoncés dans la décision XV/36 et prescrits par le Protocole; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى استمرار الجماهيرية العربية الليبية في استباق التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية، الواردة بالمقرر 15/36، والمنصوص عليها في البروتوكول؛ |
170. Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction que le Pakistan était en avance sur ses engagements en matière d’élimination des halons énoncés dans la décision XVI/29 et était revenu à une situation de respect des mesures de réglementation de ces substances. | UN | 170- اتفقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن باكستان متقدمة على التزاماتها بالتخلص التدريجي من الهالونات، على النحو الوارد في المقرر 16/29، وإلى أنها قد عادت إلى الامتثال لتدابير البروتوكول الرقابية بشأن الهالونات. |
179. Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction que Saint-Vincent-et-les Grenadines avait confirmé l’instauration et la mise en œuvre d’un système de quotas conformément à la recommandation 34/36 et à la décision XVI/30. | UN | 179- وافقت اللجنة بذلك على أن تشير مع التقدير إلى أن سانت فنسنت وجزر غرينادين قد أكدت على استحداثها لنظام للحصص وعلى تطبيقه، وفقاً لما هو منصوص عليه في التوصية 34/36 والمقرر 16/30. |
Le Comité a convenu de noter avec satisfaction que le Canada a soumis, conformément à la recommandation 36/50, un état récapitulatif des utilisations du bromure de méthyle au titre de la dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle accordée à cette Partie pour 2005. | UN | 59 - ولذلك وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم كندا لحسابات الإبلاغ الخاصة بها طبقاً للتوصية 36/50 بشأن إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل لعام 2005. |
De noter avec satisfaction les éclaircissements supplémentaires fournis par la Grèce comme suite à la recommandation 36/18; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى التوضيح الإضافي الذي قدمته اليونان استجابة للتوصية 36/18؛ |
Le Comité a convenu de noter avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande a soumis, conformément à la recommandation 36/50, un état récapitulatif des utilisations du bromure de méthyle au titre de la dérogation pour utilisations critiques du bromure de méthyle, accordée à cette Partie pour 2005. | UN | 178- وافقت اللجنة لذلك على أن تشير مع التقدير إلى تقديم نيوزيلندا لبياناتها بشأن الإبلاغ عن الإعفاءات الممنوحة لاستخدام الطرف الحرج لبروميد الميثيل عن عام 2005، وفقا للتوصية 36/50. |
34. Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction la soumission par l’Afghanistan, conformément à la décision XVI/18 de la seizième Réunion des Parties, de toutes les données manquantes qui confirment son statut de Partie visée à l’article 5 du Protocole. | UN | 34 - وافقت اللجنة بناء على ذلك على أن تشير مع التقدير إلى تقديم أفغانستان لجميع البيانات المتأخرة وذلك طبقاً للمقرر 16/18 الصادر عن الاجتماع السادس عشر للأطراف، والذي يؤكد وضعيتها كطرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول. |
37. Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction la mise en place par l’Albanie d’un système d’autorisation et de quotas pour les importations et exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone et l’interdiction par ce pays des importations de matériel utilisant de telles substances, conformément à son plan d’action pour les CFC figurant dans la décision XV/26. | UN | 37 - وافقت اللجنة على ذلك على أن تشير مع التقدير إلى إنشاء ألبانيا لنظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون وفرض حظر على واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون وذلك طبقاً لخطة عمل مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في المقرر 15/26. |
a) De prendre note avec satisfaction des progrès accomplis par la Jamahiriya arabe libyenne en vue de respecter ses engagements à l'égard de l'élimination progressive des CFC, comme prévu dans le plan d'action mentionné dans la décision XV/36, et de la soumission par la Jamahiriya arabe libyenne de ses données manquantes; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى التقدم الذي أحرزته الجماهيرية العربية الليبية باتجاه الامتثال لالتزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو المبين في خطة العمل المشار إليها في المقرر 15/36، وتقرير الطرف عن البيانات المتأخرة الخاصة بها؛ |
De noter en outre avec satisfaction que le Kenya a notifié le Secrétariat de l'adoption et de l'application d'une réglementation sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, s'acquittant de ses obligations en tant que Partie à l'Amendement de Montréal au Protocole; | UN | (ب) أن تشير مع التقدير كذلك إلى أن كينيا أخطرت أمانة الأوزون بإنشائها وتنفيذها للائحة بشأن المواد المستنفدة للأوزون وذلك طبقا لتعهداتها كطرف في تعديل مونتريال للبروتوكول؛ |
De noter également avec satisfaction le plan d'action présenté par le Bangladesh visant à mettre un terme à la consommation de méthyle chloroforme de cette Partie, conformément à la décision XVI/20; | UN | (ب) أن تشير مع التقدير إلى تقديم بنغلاديش خطة عمل للتخلص التدريجي من استهلاك كلوروفورم الميثيل لديها بموجب المقرر 16/20؛ |