"أن تصبح العولمة قوة إيجابية" - Traduction Arabe en Français

    • que la mondialisation devienne une force positive
        
    • la mondialisation doit devenir une force positive
        
    Dans la Déclaration du Millénaire, nous avons pris l'engagement de faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour l'humanité tout entière. UN وفي إعلان الألفية، أخذنا على عاتقنا أن تصبح العولمة قوة إيجابية للبشرية جمعاء.
    La tâche qui nous attend demeure de faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour tous les peuples du monde. UN ويبقى التحدي وهو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم.
    C'est pourquoi il est essentiel que la communauté internationale respecte l'engagement contracté dans la Déclaration du Millénaire, à savoir garantir que la mondialisation devienne une force positive pour tous les peuples du monde. UN ومن ثم فإن من الضروري أن يحترم المجتمع الدولي الالتزام المعقود في إعلان الألفية ألا وهو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع شعوب العالم.
    Ainsi, la Déclaration du Millénaire indique clairement que le principal défi que la communauté internationale doit relever aujourd'hui est de faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour l'humanité tout entière. UN وينص إعلان الألفية بوضوح على أن التحدي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي اليوم هو العمل على أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للإنسانية جمعاء.
    Comme le précise à juste titre le Secrétaire général dans son rapport du millénaire, la mondialisation doit devenir une force positive pour tous les peuples du monde : c'est là notre plus grand défi. UN وكما يشير الأمين العام بحق في تقريره بمناسبة الألفية، فإن التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم هو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم.
    Il importe de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour tous : une mondialisation inclusive axée sur le marché devrait contribuer à l'avènement d'un avenir partagé pour la communauté internationale dans toute sa diversité. UN وأضافت أن من المهم ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع حيث ينبغي أن تسهم العولمة الشاملة، القائمة على نظام السوق، في تحقيق مستقبل مشترك للمجتمع الدولي بكل تنوّعه.
    Réaffirmant la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour l'ensemble de la population du monde, UN ' ' وإذ تؤكد مجددا مــا أبدي من إصرار فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من أجل ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لشعوب العالم بأسره،
    Nous sommes profondément convaincus que le respect de la dignité et de l'égalité humaines est une responsabilité collective. Il convient donc de faire en sorte, dans toute la mesure possible, que la mondialisation devienne une force positive pour les peuples du monde. UN إننا نؤمن إيمانا قويا بأن ثمـة مسؤولية جماعية لاحترام الكرامة البشرية والمساواة، وضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية قدر الإمكان بالنسبة لكل شعوب العالم.
    Réaffirmant également la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire − adoptée par l'Assemblée générale − de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour l'ensemble de la population du monde, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا مــا أُبدي من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم،
    Réaffirmant également la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire - adoptée par l'Assemblée générale - de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour l'ensemble de la population du monde, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا مــا أُبدي من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم،
    En l'an 2000, nos chefs d'État et de gouvernement ont rappelé leur conviction que le principal défi à relever était de faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour l'humanité tout entière, notamment en créant un climat propice au développement et à l'élimination de la pauvreté. UN في عام 2000، أشار رؤساء دولنا وحكوماتنا إلى اقتناعهم بأن التحدي الكبير الماثل في المستقبل هو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع البشرية، وخاصة بتهيئة مناخ ملائم للتنمية واستئصال الفقر.
    Réaffirmant également la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour tous les peuples, UN ' ' وإذ تؤكد من جديد أيضا العزم المعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة للألفية على كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع شعوب العالم،
    La Déclaration du Millénaire relève que le défi fondamental consiste à faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour tous les peuples, ses avantages et ses coûts devant être répartis plus équitablement. UN فقد أشار الإعلان إلى التحدي الرئيسي المتمثل في كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لكل الشعوب مع توزيع المنافع والتكاليف بالتساوي.
    11. Qu'il faut mener une action soutenue et de grande ampleur, reposant sur l'unicité de l'humanité dans toute sa diversité, pour que la mondialisation devienne une force positive pour toutes les femmes et tous les hommes; UN 11 - أنه ينبغي بذل جهود واسعة النطاق ودؤوبة من منطلق إنسانيتنا المشتركة، بكامل تنوعها، لضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع النساء والرجال؛
    Réaffirmant la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire de faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour tous les peuples de la planète, UN " وإذ تؤكد مجددا ما أُعرب عنه من عزم فــي إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية من أجل شعوب العالم،
    Réaffirmant la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour les peuples du monde, UN " وإذ تؤكد من جديد العزم المعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لصالح جميع شعوب العالم،
    Rappelant la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour l'ensemble de la population du monde, UN " وإذ تشيــر إلى مــا أُبدي من إصرار فــي الإعلان بشأن الألفية من أجل ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لشعوب العالم بأسره،
    Réaffirmant la volonté exprimée dans la Déclaration du Millénaire de veiller à ce que la mondialisation devienne une force positive pour l'ensemble de la population du monde, UN وإذ تؤكد مــا أُبدي من إصرار فــي الإعلان بشأن الألفية () من أجل ضمـان أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة لشعوب العالم بأسره،
    < < ... le principal défi que nous devons relever aujourd'hui est de faire en sorte que la mondialisation devienne une force positive pour l'humanité tout entière > > . (résolution 55/2, par. 5) UN " التحدي المحوري الذي نواجهه اليوم هو ضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم. " (القرار 55/2، الفقرة 5)
    Nous apprécions les opinions exprimées par le Secrétaire général selon lesquelles la Déclaration réaffirme la responsabilité collective de la communauté internationale de maintenir les principes de dignité humaine, d'égalité et d'équité, et de garantir que la mondialisation devienne une force positive pour tous les peuples du monde. UN ونحن نقدر الآراء التي أعرب عنها الأمين العام بأن الإعلان يؤكد من جديد مسؤولية المجتمع الدولي الجماعية عن التمسك بمبادئ الكرامة الإنسانية، والمساواة والكفاية، وضمان أن تصبح العولمة قوة إيجابية لكل شعوب العالم.
    Pour éliminer la pauvreté et garantir la durabilité du développement, la mondialisation doit devenir une force positive pour tous. UN 32 - وواصل القول إنه من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، يجب أن تصبح العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus