Premièrement, les pays doivent Adopter une stratégie de développement axée sur la croissance et l'emploi et favorable aux pauvres. | UN | وفي المقام الأول، ينبغي للبلدان أن تعتمد استراتيجية إنمائية موجهة صوب تشجيع النمو وخدمة مصالح الفقراء وخلق فرص العمل. |
L'État partie devrait Adopter une stratégie nationale visant à prévenir la violence sexiste sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et à y remédier. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد استراتيجية وطنية لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس بجميع أشكاله ومظاهره والتصدي لهذا العنف. |
L'État partie devrait Adopter une stratégie nationale visant à prévenir la violence sexiste sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations et à y remédier. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد استراتيجية وطنية لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس بجميع أشكاله ومظاهره والتصدي لهذا العنف. |
Il l'encourage également à Adopter une stratégie globale, prévoyant notamment des campagnes de sensibilisation, pour éliminer la discrimination pour quelque motif que ce soit et envers tous les groupes vulnérables. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد استراتيجية شاملة، بما فيها حملات التوعية، للقضاء على التمييز لأي سبب من الأسباب، وبوجه خاص التمييز الذي تتعرض لـه مختلف الفئات الضعيفة. |
Le Comité exhorte l'État partie à adopter instamment une stratégie globale permettant de combattre toutes les formes de violence dirigée contre les femmes. | UN | 137 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
71. Chaque État devrait Adopter une stratégie nationale relative au droit à une nourriture suffisante, conformément à l'Observation générale no 12. | UN | 71- ينبغي للدول أن تعتمد استراتيجية وطنية بشأن الحق في الغذاء الكافي وفقاً للتعليق العام رقم 12. |
Les pays qui contractent une dette souveraine sur le marché des capitaux internationaux et disposent d'un système financier national performant devraient Adopter une stratégie de gestion de la dette qui s'insère dans le cadre d'une formule de gestion actif-passif appropriée. | UN | وينبغي للدول التي تصدر سندات دين سيادي في الأسواق الرأسمالية الدولية، ولديها نظام مالي محلي يعمل بشكل جيد، أن تعتمد استراتيجية للديون تندرج في إطار نهج سليم لإدارة الأصول والخصوم. |
L'État partie devrait Adopter une stratégie globale qui intègre la prévention, le contrôle et la répression de la violence, garantissant à tous les citoyens l'exercice des droits établis dans le Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد استراتيجية شاملة تتضمن منع العنف ورصد حالاته ومعاقبة مرتكبيه على النحو الملائم، كي يُكفل لجميع الأشخاص التمتع الكامل بالحقوق المحددة في العهد. |
A. Les États devraient Adopter une stratégie nationale globale visant à réduire la pauvreté et l'exclusion sociale 50 11 | UN | ألف - ينبغي للدول أن تعتمد استراتيجية وطنية شاملة للحد من الفقر والإبعاد الاجتماعي 50 13 |
A. Les États devraient Adopter une stratégie nationale globale visant à réduire la pauvreté et l'exclusion sociale | UN | ألف- ينبغي للدول أن تعتمد استراتيجية وطنية شاملة للحد من الفقر والإبعاد الاجتماعي |
L'État partie devrait Adopter une stratégie globale qui intègre la prévention, le contrôle et la répression de la violence, garantissant à tous les citoyens l'exercice des droits établis dans le Pacte. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد استراتيجية شاملة تتضمن منع العنف ورصد حالاته ومعاقبة مرتكبيه على النحو الملائم، كي يُكفل لجميع الأشخاص التمتع الكامل بالحقوق المحددة في العهد. |
90. Le Comité suggère à l'Etat partie d'Adopter une stratégie nationale pour l'enfance visant à tenir systématiquement compte des principes et des dispositions de la Convention lors de l'élaboration de toutes les politiques et de tous les programmes. | UN | ٠٩- وتقترح اللجنة على الدولة الطرف أن تعتمد استراتيجية وطنية شاملة بشأن الطفل، تدرج مبادئ وأحكام الاتفاقية بصورة منتظمة في تصميم كافة سياساتها وبرامجها. |
a) Adopter une stratégie globale destinée à prévenir l'explosion de la sous-région; | UN | )أ( أن تعتمد استراتيجية شاملة لمنع الانفجار في المنطقة الفرعية؛ |
a) Adopter une stratégie globale destinée à prévenir l'explosion de la sous-région; | UN | )أ( أن تعتمد استراتيجية شاملة لمنع الانفجار في المنطقة الفرعية؛ |
41. Les États parties devraient Adopter une stratégie nationale, fondée sur les principes relatifs aux droits de l'homme, visant à assurer progressivement le plein emploi pour tous. | UN | 41- وينبغي للدول الأطراف أن تعتمد استراتيجية وطنية قائمة على أساس مبادئ حقوق الإنسان الرامية إلى ضمان العمالة الكاملة للجميع بصورة تدريجية. |
61. En complément des actions immédiates visant à atténuer les répercussions des crises, les États doivent Adopter une stratégie de développement durable à long terme qui s'attaque aux causes profondes de la pauvreté. | UN | 61- وبالإضافة إلى الاستجابات القصيرة الأجل التي ترمي إلى التصدي حالاً لتأثير الأزمات، فإنه يجب على الدول أن تعتمد استراتيجية شاملة طويلة الأجل للتنمية المستدامة تهدف إلى معالجة الأسباب الجذرية للفقر. |
82.13 Adopter une stratégie nationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes (Norvège); | UN | 82-13- أن تعتمد استراتيجية وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة (النرويج)؛ |
96.38 Adopter une stratégie globale portant sur toutes les formes de discrimination à l'égard de tous les groupes d'enfants (Pologne); | UN | 96-38- أن تعتمد استراتيجية شاملة لمعالجة جميع أشكال التمييز في حق كل فئات الأطفال (بولندا)؛ |
Le Comité exhorte l'État partie à adopter instamment une stratégie globale permettant de combattre toutes les formes de violence dirigée contre les femmes. | UN | 24 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد استراتيجية شاملة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة. |