La résolution qui vient d'être adoptée suggère, compte tenu de l'évolution récente de la situation, de convoquer en 1995, sous les auspices des Nations Unies, un séminaire sur les besoins et les problèmes des Palestiniens dans les domaines administratif, financier et de la gestion. | UN | والقرار الذي تم اعتماده اليوم يقترح أن تعقد في عام ١٩٩٥، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، حلقة دراسية عن الاحتياجات والتحديات اﻹدارية والتنظيمية والمالية الفلسطينية في ضوء التطورات اﻷخيرة. |
Suivant d'autres recommandations, l'Assemblée générale a décidé de convoquer en 1994 une première Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وكمتابعة للتوصيات الأخرى، قررت الجمعية العامة أن تعقد في عام 1994 المؤتمر العالمي الأول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
9. Propose de convoquer en 1997, sous les auspices des Nations Unies, un séminaire sur l'économie palestinienne; | UN | ٩ - تقترح أن تعقد في عام ٧٩٩١ تحت رعاية اﻷمم المتحدة حلقة دراسية عن الاقتصاد الفلسطيني؛ |
Afin de s'acquitter plus efficacement de ses fonctions, il a décidé de tenir en 2010 une session d'une semaine au printemps et une session de deux semaines à l'automne. | UN | وقد قررت أن تعقد في عام 2010 دورة أولى لمدة أسبوع خلال الربيع ودورة ثانية لمدة أسبوعين خلال الخريف. |
Afin de s'acquitter plus efficacement de ses fonctions, il a décidé de tenir en 2010 une session d'une semaine au printemps et une session de deux semaines à l'automne. | UN | وقد قررت أن تعقد في عام 2010 دورة أولى لمدة أسبوع خلال الربيع ودورة ثانية لمدة أسبوعين خلال الخريف. |
13. Dans sa résolution 61/149, l'Assemblée générale a décidé de réunir en 2009 une conférence qui examinerait la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | 13- قررت الجمعية العامة، في قرارها 61/149، أن تعقد في عام 2009 مؤتمراً لاستعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
9. Suggère de convoquer en 1996, sous les auspices des Nations Unies, un séminaire sur la mise sur pied de l'économie palestinienne; | UN | ٩ - تقترح أن تعقد في عام ١٩٩٦ تحت رعاية اﻷمم المتحدة حلقة دراسية عن بناء الاقتصاد الفلسطيني؛ |
2. Décide de convoquer en 1997, au plus haut niveau possible de participation, une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement qui durerait 10 jours; | UN | " ٢ - تقرر أن تعقد في عام ١٩٩٧ مؤتمرا لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية لمدة عشرة أيام، تكون المشاركة فيه على أرفع مستوى؛ |
9. Suggère, compte tenu de l'évolution récente de la situation, de convoquer en 1995, sous les auspices des Nations Unies, un séminaire sur les besoins et les problèmes des Palestiniens dans les domaines administratif, financier et de la gestion; | UN | ٩ - يقترح أن تعقد في عام ١٩٩٥ تحت رعاية اﻷمم المتحدة حلقة دراسية عن الاحتياجات والتحديات الادارية والتنظيمية والمالية الفلسطينية في ضوء التطورات الجديدة؛ |
21. L'Assemblée générale, dans sa résolution 48/171, a décidé de convoquer en 1995 la Conférence d'examen global, à mi-parcours, de la mise en oeuvre du Programme d'action. | UN | ١٢- وقررت الجمعية العامة في قرارها ٨٤/١٧١ أن تعقد في عام ٥٩٩١ مؤتمر الاستعراض الشامل في منتصف المدة بشأن تنفيذ برنامج العمل. |
Au paragraphe 1 de sa résolution 63/302, l'Assemblée générale a décidé de convoquer en 2010, au début de sa soixante-cinquième session, une réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée avec la participation des chefs d'État et de gouvernement. | UN | قررت الجمعية العامة في الفقرة 1 من قرارها 63/302 أن تعقد في عام 2010، في مستهل دورتها الخامسة والستين، اجتماعا عاما رفيع المستوى للجمعية يشارك فيه رؤساء الدول والحكومات. |
34. Rappelant également la résolution 61/149 en date du 19 décembre 2006 dans laquelle l'Assemblée générale a décidé de convoquer en 2009 une conférence chargée d'examiner la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban; | UN | 34- وإذ يشير أيضاً إلى القرار 61/149 الصادر عن الجمعية العامة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، والذي قررت فيه الجمعية العامة أن تعقد في عام 2009 مؤتمراً استعراضياً بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان؛ |
À cet égard, une suggestion consisterait à tenir en 2002 un séminaire à New York, auquel tous les États Membres seraient invités. | UN | واقترح فكرة أن تعقد في عام 2002 في نيويورك حلقة دراسية تدعى جميع الدول الأعضاء إلى حضورها. |
Comme elle l’a rappelé dans sa résolution 52/202 du 18 décembre 1997, l’Assemblée générale a décidé de tenir en 1999 une session extraordinaire de deux jours pour faire en détail le point de l’application du Programme d’action de la Barbade. | UN | ١١٤ - ومن المقرر أن تعقد في عام ١٩٩٩ دورة استثنائية مدتها يومان، من أجل إجراء تقييم متعمق لتنفيذ برنامج عمل باربادوس، كما أكدت الجمعية العامة ذلك من جديد في قرارها ٥٢/٢٠٢. |
4. Prie également le Comité spécial de tenir en 1997 une session dont la durée ne dépassera pas trois jours ouvrables; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اللجنة المخصصة أن تعقد في عام ٧٩٩١ دورة لا تتجاوز مدتها ثلاثة أيام عمل؛ |
4. Prie également le Comité spécial de tenir en 1997 une session dont la durée ne dépassera pas trois jours ouvrables; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اللجنة المخصصة أن تعقد في عام ٧٩٩١ دورة لا تتجاوز مدتها ثلاثة أيام عمل؛ |
La Communauté des Caraïbes a décidé de tenir en 2014 une conférence régionale consacrée aux questions prioritaires relatives au handicap, où seront examinées les difficultés auxquelles se heurtent les personnes handicapées. | UN | أما الجماعة الكاريبية، فقد قررت أن تعقد في عام 2014 مؤتمرا إقليميا لمعالجة المسائل ذات الأولوية المتعلقة بالإعاقة، وأن تسلط الضوء على التحديات التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Dans sa résolution 66/214, l'Assemblée générale a décidé de tenir, en 2014, une conférence consacrée à l'examen décennal complet de l'application du Programme d'action d'Almaty. | UN | 16 - وفي القرار 66/214، قررت الجمعية العامة أن تعقد في عام 2014 مؤتمرا استعراضيا شاملا من المؤتمرات التي تعقد كل عشر سنوات لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
15. Dans sa résolution 61/149, l'Assemblée générale a décidé de réunir en 2009 une conférence qui examinerait la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. | UN | 15- قررت الجمعية العامة، في قرارها 61/149، أن تعقد في عام 2009 مؤتمراً لاستعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Les évolutions positives et spectaculaires que le pays a connues l'année dernière doivent être poursuivies pour que des élections puissent avoir lieu en 2005. | UN | فالتطورات الإيجابية والمثيرة التي شهدها البلد إبان السنة الماضية لا بد من مواصلتها إذا كان للانتخابات أن تعقد في عام 2005. |
Elle a également réitéré l'appel à l'organisation en 2014 d'une troisième conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, et décidé d'organiser en 2013 les préparatifs de la conférence internationale. | UN | وأعادت الجمعية العامة أيضا تأكيد الدعوة إلى عقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، في عام 2014، وقررت أن تعقد في عام 2013 اجتماعات العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي. |