La délégation philippine demande par conséquent à l'ONUDI de nommer un successeur dans les meilleurs délais. | UN | ولذا فإن وفد الفلبين يطلب إلى اليونيدو أن تعيِّن خلفا للممثل الميداني في أقرب فرصة ممكنة. |
Le tribunal peut nommer un séquestre qui aura la responsabilité fiduciaire d'administrer les biens mobiliers et immobiliers saisis jusqu'à ce qu'il en soit disposé définitivement. | UN | ويجوز للمحكمة بموجب هذه الآلية أن تعيِّن حارسا قضائيا فيما يتعلق بالممتلكات العقارية أو المنقولة، يتولى الحراسة بموجب مسؤولية ائتمانية حتى التصرف النهائي فيها. |
Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social peuvent désigner des représentants autorisés qui assisteront en qualité d'observateurs aux séances publiques du Conseil d'administration et de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعيِّن ممثلين مفوضين ليجلسوا كمراقبين في الجلسات العلنية لمجلس الإدارة وهيئاته الفرعية. |
Les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social peuvent désigner des représentants autorisés qui assisteront en qualité d'observateurs aux séances publiques du Conseil d'administration et de ses organes subsidiaires. | UN | يجوز للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعيِّن ممثلين مفوضين ليجلسوا كمراقبين في الجلسات العامة لمجلس الإدارة وهيئاته الفرعية. |
En outre, l'autorité de nomination pourrait être nommée par les parties à tout moment de la procédure d'arbitrage. | UN | وعلاوة على ذلك يمكن للأطراف أن تعيِّن سلطة التعيين في أيِّ وقت أثناء إجراءات التحكيم. |
2. Si, dans les trente jours de la réception de la notification du nom de l'arbitre désigné par une partie, l'autre partie ne lui a pas notifié le nom de l'arbitre qu'elle a désigné, la première partie peut demander à l'autorité de nomination de nommer le deuxième arbitre. | UN | 2- إذا انقضى 30 يوما على تسلُّم تبليغ من أحد الطرفين بتعيين محكّم، دون أن يقوم الطرف الآخر بتبليغ الطرف الأول بالمحكّم الذي عيّنه، جاز للطرف الأول أن يطلب من سلطة التعيين أن تعيِّن المحكّم الثاني. |
des Nations Unies pour la femme À sa trente et unième session, en 1976, l'Assemblée générale a prié son président de choisir pour un premier mandat de trois ans, compte dûment tenu de la répartition régionale, cinq États Membres qui nommeraient chacun un représentant au Comité consultatif du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie des Nations Unies pour la femme (résolution 31/133). | UN | وفي الدورة الحادية والثلاثين المعقودة عام 1976، طلبت الجمعية العامة إلى رئيسها أن يختار، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الإقليمي، خمس دول أعضاء لفترة ثلاث سنوات في المرحلة الأولى، على أن تعيِّن كل منها ممثلا للعمل في اللجنة الاستشارية المعنية بصندوق التبرعات لعقد الأمم المتحدة للمرأة (القرار 31/133). |
20.1 Les États devraient désigner les organismes publics chargés de faire appliquer les décisions et les jugements rendus en matière de restitution des logements, des terres et des biens. | UN | 20-1 ينبغي للدول أن تعيِّن وكالات عامة محددة يُعهَد إليها بإنفاذ القرارات والأحكام المتعلقة برد المساكن والأراضي والممتلكات. |
2. Le Comité peut demander à l'État partie intéressé de nommer un représentant chargé de rencontrer un ou plusieurs membres désignés par le Comité. | UN | 2- يجوز للجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف أن تعيِّن ممثلاً عنها ليلتقي بالعضو أو الأعضاء الذين تعينهم اللجنة. |
2. Le Comité peut demander à l'État partie intéressé de nommer un représentant chargé de rencontrer un ou plusieurs membres désignés par le Comité. | UN | 2- يجوز للجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف أن تعيِّن ممثلاً عنها ليلتقي بالعضو أو الأعضاء الذين تعينهم اللجنة. |
2. Le Comité peut demander à l'État partie intéressé de nommer un représentant chargé de rencontrer un ou plusieurs membres désignés par le Comité. | UN | 2- يجـوز للجنـة أن تطلب إلى الدولة الطرف أن تعيِّن ممثلاً عنها ليلتقي بالعضو أو الأعضاء الذين تعينهم اللجنة. |
En conséquence, l'Assemblée générale est appelée à sa présente session à nommer un membre de la Commission pour la durée du mandat de M. Augusto de Médicis restant à courir, soit jusqu'au 31 décembre 2005. | UN | وعلى هذا يُطلب من الجمعية العامة أن تعيِّن في دورتها الراهنة شخصاً ليشغل وظيفة عضو في اللجنة للمدة الباقية من مدة السيد أوجوستو ديميديسيس التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe < < désignent > > par l'expression < < peuvent désigner > > , de sorte que le texte se lirait comme suit: < < En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord > > . | UN | المادة 3، الفقرة 2: نقترح الاستعاضة عن لفظة " تعيِّن " بعبارة " يجوز أن تعيِّن " بحيث يصبح نص الفقرة كما يلي: " في حالة المنازعات التي تنشأ بين أكثر من طرفين، يجوز للأطراف التي لها نفس المصلحة أن تعين بالاتفاق المشترك، محكِّما واحداً " . |
1. Les organisations internationales non gouvernementales qui s'intéressent à l'environnement et qui sont mentionnées à la section IV, paragraphe 5, de la résolution 2997 (XXVII) de l'Assemblée générale, peuvent désigner des observateurs pour assister aux séances publiques du Conseil d'administration et de ses organes subsidiaires. | UN | 1 - للمنظمات الدولية غير الحكومية التي تهتم بمجال البيئة والمشار إليها في القسم الرابع، الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 2997 (د-27)، أن تعيِّن ممثلين يحضرون كمراقبين في الجلسات العامة لمجلس الإدارة وأجهزته الفرعية، إن وجدت. |
1. Les organisations internationales non gouvernementales qui s'intéressent à l'environnement et qui sont mentionnées à la section IV, paragraphe 5, de la résolution 2997 (XXVII) de l'Assemblée générale, peuvent désigner des observateurs pour assister aux séances publiques du Conseil d'administration et de ses organes subsidiaires. | UN | 1 - للمنظمات الدولية غير الحكومية التي تهتم بمجال البيئة والمشار إليها في القسم الرابع، الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 2997 (د-27)، أن تعيِّن ممثلين يحضرون كمراقبين في الجلسات العامة لمجلس الإدارة وأجهزته الفرعية، إن وجدت. |
Le paragraphe 1 pose comme principe que l'autorité de nomination peut être nommée par les parties à tout moment de la procédure d'arbitrage, et pas seulement dans certaines circonstances limitées. | UN | وترسي الفقرة 1 المبدأ القائل بأنه يمكن للأطراف أن تعيِّن سلطةَ التعيين في أي وقت أثناء إجراءات التحكيم وليس في بعض الظروف المحددة فقط.() |
Le paragraphe 1 pose comme principe que l'autorité de nomination peut être nommée par les parties à tout moment de la procédure d'arbitrage, et pas seulement dans certaines circonstances limitées. | UN | وترسي الفقرة 1 المبدأ القائل بأنه يمكن للأطراف أن تعيِّن سلطةَ التعيين في أي وقت أثناء إجراءات التحكيم وليس في بعض الظروف المحددة فقط.() |
43. Le paragraphe 2 de l'article 9 dispose qu'une partie peut demander à l'autorité de nomination de nommer le deuxième des trois arbitres si un tribunal arbitral de trois membres doit être nommé. | UN | 43- يجوز لأحد الأطراف، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 9، أن يطلب إلى سلطة التعيين أن تعيِّن ثاني المحكَّمين الثلاثة في حال تشكيل هيئة تتألف من ثلاثة محكَّمين. |
43. Aux termes du paragraphe 2 de l'article 9, une partie peut demander à l'autorité de nomination de nommer le deuxième des trois arbitres d'un tribunal arbitral de trois membres. | UN | 43- يجوز لأحد الأطراف، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 9، أن يطلب إلى سلطة التعيين أن تعيِّن ثاني المحكَّمين الثلاثة في حال تشكيل هيئة تتألف من ثلاثة محكَّمين. |
de développement des Nations Unies pour la femme À sa trente et unième session, en 1976, l'Assemblée générale a prié son président de choisir pour un premier mandat de trois ans, compte dûment tenu de la répartition régionale, cinq États Membres qui nommeraient chacun un représentant au Comité consultatif du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie des Nations Unies pour la femme (résolution 31/133). | UN | في الدورة الحادية والثلاثين المعقودة عام 1976، طلبت الجمعية العامة إلى رئيسها أن يختار، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الإقليمي، خمس دول أعضاء لفترة ثلاث سنوات في المرحلة الأولى، على أن تعيِّن كل منها ممثلا للعمل في اللجنة الاستشارية المعنية بصندوق التبرعات لعقد الأمم المتحدة للمرأة (القرار 31/133). |
:: Les pays devraient désigner des instances de surveillance compétentes pour suivre et assurer l'application de ces recommandations aux hawaladars et autres courtiers; | UN | :: ينبغي للبلدان أن تعيِّن سلطات إشرافية مختصة لرصد وإنفاذ تطبيق هذه التوصيات على " دور الحوالة " والجهات الأخرى البديلة القائمة بالتحويلات. |