"أن تغلق" - Traduction Arabe en Français

    • fermer
        
    • clore
        
    • la fermeture
        
    • peut annuler l
        
    • de boucler
        
    • que vous fermiez
        
    • fermé
        
    • vous taire
        
    • que tu fermes
        
    En conséquence, le gouvernement devrait fermer les camps d'enfants le plus rapidement possible; UN وبالتالي، ينبغي لحكومة السودان أن تغلق مخيمات اﻷطفال في أسرع وقت ممكن؛
    Tu devrais peut-être la fermer avant que je t'en décoche une. Open Subtitles ربما تودّ أن تغلق فمك قبل أن أصفعك واحدة
    Je sais que tu es mon père, mais tu dois quand même fermer la porte. Open Subtitles .. أعرف أنك أبي مع ذلك، عليك أن تغلق الباب عندما تدخل
    Le Comité souhaitera peut-être recevoir des informations supplémentaires avant de clore l'affaire, sans doute à sa session suivante. UN وربما تود اللجنة أن تتلقى، معلومات إضافية قبل أن تغلق البلاغ، وذلك بدون شك في دورتها المقبلة.
    Oui, et plein de belles choses avant la fermeture de l'usine. Open Subtitles أتذكّر الكثير من الأشياء اللطيفة قبل أن تغلق الطاحونة.
    14. En vertu du paragraphe 43 de la loi sur la marine marchande, l'Autorité portuaire et maritime de Singapour peut annuler l'immatriculation d'un navire singapourien et son certificat. UN 14 - بموجب المادة 43 من قانون النقل البحري التجاري، يجوز لهيئة الشؤون البحرية والموانئ في سنغافورة أن تغلق سجل سفينة تابعة لسنغافورة وأن تلغي شهادة تسجيلها.
    J'ai un rapport sur une possible faille de sécurité. J'ai besoin de boucler cette zone. Open Subtitles لدينا تقرير عن إختراق أمني مُحتمل، أريدك أن تغلق هذه المنطقة.
    Je veux que vous fermiez les yeux et je veux que vous vous imaginiez quelque part où vous êtes détendu et heureux. Open Subtitles أريدك أن تغلق عينك ، وأن تتخيل نفسك فى مكان ما حيث أنك سعيد، و مُسترخي.
    Peut être que tu devrais la fermer, t'en penses quoi ? Open Subtitles ربما يجب أن تغلق فمكَ اللعين ما رأيكَ ذلك؟
    Donc si tu n'as pas quelque chose d'aimable à me dire, tu devrais peut être simplement fermer ta bouche. Open Subtitles لذا إن لم يكن لديك شيئًا حسنًا لتقوله، فعلى الأرجح يجدر بك أن تغلق فمك.
    Le Gouvernement avait de même décidé de fermer d'ici à 2013 le premier pénitencier national du pays, celui de Tacumbú, qui accueillait la moitié de la population carcérale du pays. UN وبالمثل، قررت الحكومة أن تغلق بحلول عام 2013 أول سجن وطني في باراغواي، المسمى سجن تاكومبو الوطني، وهو السجن المودَع فيه نصف السجناء في البلد.
    L'État partie devrait également fermer immédiatement tous les lieux de détention illégaux et garantir l'accès des organisations internationales et des organisations non gouvernementales à tous les lieux de détention. UN كما ينبغي أن تغلق الدولة الطرف جميع مرافق الاحتجاز غير القانونية دون مزيد من التأخير، وضمان وصول المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى جميع أماكن الاحتجاز.
    L'absence de crédit local et le déclin des transports par la route ont forcé la plupart des industries locales de Kananga à fermer. UN وأدى غياب القروض المحلية وتدهور النقل البري إلى اضطرار أغلب الصناعات المحلية في كانانغا أن تغلق أبوابها.
    En fin de compte, elles devront vendre aux grandes entreprises étrangères ou fermer purement et simplement. UN وستجد نفسها مضطرة إلى أن تعرض نفسها للبيع للشركات اﻷجنبية الضخمة أو أن تغلق أبوابها.
    Par exemple, dans certains cas, les mesures antidumping peuvent avoir pour effet de fermer les marchés locaux à la concurrence extérieure et de renforcer la domination de ces marchés par quelques entreprises ou par un cartel. UN فإجراءات مكافحة اﻹغراق يمكن أن تغلق مثلاً، في بعض الحالات، اﻷسواق المحلية أمام المنافسة الخارجية وأن تعزز الهيمنة المحلية من جانب عدد قليل من الشركات أو من جانب كارتل.
    L'Algérie devrait fermer les camps et la communauté internationale devrait financer la réinstallation des réfugiés là où ils peuvent être autonomes et productifs en attendant que leur situation difficile soit réglée. UN ويجب على الجزائر أن تغلق المخيمات، وينبغي للمجتمع الدولي أن يموّل نقل اللاجئين إلى أماكن يمكن أن يعتمدوا فيها على ذواتهم ويصبحوا منتجين في انتظار إنهاء محنتهم.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de clore la liste des orateurs pour le débat général le jour même, à 18 heures. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح رئيسها، أن تغلق قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الساعة 00/18 من اليوم نفسه.
    Il est impensable d'envisager la fermeture du Tribunal tant qu'ils n'auront pas été jugés à La Haye. UN فالأمر بكل بساطة هو أنه لا يمكن للمحكمة أن تغلق أبوابها قبل أن تتم محاكمة هؤلاء الفارين.
    4. En vertu de l'article 43 de la loi sur le trafic maritime (chap. 179), l'Autorité portuaire et maritime de Singapour peut annuler l'immatriculation d'un navire singapourien et son certificat d'immatriculation. UN 4 - بموجب الجزء 43 من قانون الشحن التجاري (Cap. 179)، يجوز لهيئة موانئ سنغافورة أن تغلق سجل سفينة سنغافورية وتلغي شهادة تسجيلها.
    Demandez aux forces spéciales de boucler le 8ème. Open Subtitles أخبر البي تي يو أن تغلق الطابق الثامن تماماً
    je veux que vous fermiez les yeux, je veux que vous preniez une profonde respiration, et je veux que vous détendez vos bras. Open Subtitles أريدك أن تغلق عينيك و أن تأخذ نفساً عميقاً و أريدك أن ترخي يديك
    Le grenier ne doit ni être fermé ni avoir un sol en béton étanche. UN فلا يجب أن تغلق العُلﱢية، أو أن تكون أرضيتها من اﻷسمنت المصمت.
    Veuillez vous taire, jeune homme. Merci. Open Subtitles هذه هي الصراحة ، و أرجو أن تغلق فمك أيها الشاب ، شكرا لك
    Tu sais je souhaite toujours que tu fermes le rideau de ta douche le matin. Open Subtitles أتعلم، مازلتُ أتمنى أن تغلق رداء حمامك في الصباح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus