"أن تفعل ذلك بدون" - Traduction Arabe en Français

    • le faire sans
        
    • adhérer sans
        
    • le fassent sans
        
    Aussi prions-nous instamment les pays qui n'ont pas ratifié le Protocole de Kyoto de le faire sans délai. UN وبالتالي، فإننا نناشد البلدان التي لم تصادق بعد على بروتوكول كيوتو، أن تفعل ذلك بدون إبطاء.
    Nous appelons tous les États, notamment les États dotés de l'arme nucléaire qui n'ont pas encore ratifié les protocoles pertinents du Traité, à le faire sans délai. UN ونناشد جميع الدول، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على البروتوكولات ذات الصلة للمعاهدة أن تفعل ذلك بدون المزيد من التأخير.
    Nous engageons instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel à le faire sans retard. UN ونحث جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Les États parties qui n'ont pas encore conclu d'accords de garanties complets avec l'AIEA devraient le faire sans délai. UN وأهـاب بالدول الأطراف التي لم تبرم بعـد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تفعل ذلك بدون إبطاء.
    Les deux pays appellent tous les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer sans retard ni conditions à ces instruments. UN ويدعو الاتحاد الروسي والصين جميع الدول التي لم تنضم إلى هاتين المعاهدتين إلى أن تفعل ذلك بدون تأخير وبلا شروط.
    Il importe que tous les organismes internationaux fournissant une aide humanitaire à l'État d'Arakan le fassent sans discrimination à l'égard des communautés concernées par le conflit qui y sévit. UN 14 - واستطرد قائلاً إنه من المهم بالنسبة لجميع الوكالات الدولية التي تقدِّم معونة إنسانية في راخين أن تفعل ذلك بدون تمييز ضد طائفة من الطوائف المشتركة في الصراع الدائر هناك.
    Les États qui ne les ont pas encore signés ou ratifiés devraient donc le faire sans tarder. UN وعليه فإن تلك الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكولات أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Nous engageons instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel à le faire sans retard. UN ونحث جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Les États qui ne les ont pas encore signés ou ratifiés devraient donc le faire sans tarder. UN وعليه فإن تلك الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكولات أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Les États parties qui n'ont pas encore conclu d'accords de garanties complets avec l'AIEA devraient le faire sans délai. UN وأهـاب بالدول الأطراف التي لم تبرم بعـد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تفعل ذلك بدون إبطاء.
    Nous engageons instamment tous les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel de le faire sans retard. UN ونحث جميع هذه الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Les pays qui n'ont pas ratifié ce Traité fondamental doivent le faire sans tarder. UN والبلدان التي لم تصادق على تلك المعاهدة الحيوية ينبغي لها أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    La Norvège prie les pays qui n'ont pas encore adhéré à la Convention de le faire sans plus tarder. UN والنرويج تناشد البلدان التي لم تنضم إلى هذه الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    J'appelle donc une fois de plus les États qui n'ont pas encore accédé à la Convention à le faire sans plus tarder. UN ولذلك، فإنني أناشد مجددا الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون أي إبطاء.
    Nous encourageons les États qui n'ont pas signé ou ratifié la Convention à le faire sans tarder. UN ولذلك نحن ندعو الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون تأخير.
    Tu dois trouver quand l'arme arrivera, et tu dois le faire sans que la Cour sache que tu es impliqué. Open Subtitles ،عليك أن تعرف ميعاد وصول السلاح وعليك أن تفعل ذلك بدون أن تكتشف المحكمة بمشاركتك
    Tout État est tenu d'obliger le capitaine d'un navire naviguant sous son pavillon, autant que le capitaine peut le faire sans danger sérieux pour le navire, l'équipage ou les passagers : UN المادة 12 - تلتزم الدول بأن تطلب من ربابنة السفن المبحرة تحت أعلامها، حيثما استطاعت أن تفعل ذلك بدون تعرض السفن أو الأطقم أو الركاب لأخطار جسيمة ما يلي:
    Dans son intervention devant la Première Commission à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, la République de Corée a souligné l'importance que revêtait l'entrée en vigueur rapide du Traité et a engagé tous les États n'ayant pas encore signé ou ratifié le Traité, à le faire sans retard, notamment ceux dont l'acte de ratification était nécessaire à son entrée en vigueur. UN في بيانها الذي ألقي أثناء انعقاد اللجنة الأولى للجمعية العامة والدورة الثالثة والستين للجمعية، شدَّدت جمهورية كوريا على الحاجة إلى التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وناشدت جميع الدول التي لم توقِّع أو لم تصدّق بعدُ على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير، وخاصة تلك الدول التي يلزم تصديقها لبدء نفاذ المعاهدة.
    Dans la déclaration faite devant la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010, la République de Corée a souligné l'importance que revêtait une entrée en vigueur rapide du Traité et a invité les États n'ayant pas encore ratifié le Traité à le faire sans plus attendre. UN في بيانها خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، شدَّدت جمهورية كوريا على التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وناشدت جميع الدول التي لم تصدّق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون المزيد من التأخير.
    Plus de 156 États en sont parties et nous encourageons ceux qui ne l'ont pas encore fait à y adhérer sans délai. UN فقد أصبحت أكثر من 156 دولة أطرافا فيها، ونحث الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد، على أن تفعل ذلك بدون أي تأخير.
    54. Les progrès de la lutte contre le racisme dépendent aussi en grande mesure du respect, par les gouvernements, des obligations que leur imposent les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les délégations des pays de la CARICOM lancent un appel aux États qui n'ont pas encore ratifié la Convention pour qu'ils le fassent sans retard. UN ٥٤ - وتابعت كلامها قائلة إن التقدم في مكافحة العنصرية يتوقف أيضا الى حد بعيد على وفاء الحكومات بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان الدولية، وإن وفود الجماعة الكاريبية تدعو الدول التي لم تصدق بعد الاتفاقية أن تفعل ذلك بدون إبطاء .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus