"أن تقدمها" - Traduction Arabe en Français

    • 'ont pas
        
    • fournir
        
    • priées de les soumettre
        
    • peuvent apporter
        
    • 'ils
        
    • que l
        
    • présenter leurs pouvoirs
        
    Le SBI voudra peut-être également inviter instamment les Parties qui ne l'ont pas encore fait à régler leurs contributions dans les meilleurs délais. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تقدم بعد مساهماتها على أن تقدمها في وقتها.
    Le SBI voudra peut-être également inviter instamment les Parties qui ne l'ont pas encore fait à régler leurs contributions dans les meilleurs délais. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تقدم بعد مساهماتها على أن تقدمها في وقتها.
    À cet égard, le Secrétariat prie à nouveau les États qui ne l'ont pas déjà fait de lui soumettre leurs contributions, en français ou en anglais. UN وفي هذا الصدد، تود الأمانة العامة تجديد طلبها إلى هذه الدول التي لم تقدم بعد تقاريرها أن تقدمها باللغة الانكليزية أو الفرنسية.
    Ces données sont également essentielles, et il faut espérer que le Secrétariat pourra les fournir au cours du débat. UN وﻷن هذه أيضا معلومات حيوية فهو يأمل في أن تقدمها اﻷمانة العامة في سياق المداولات.
    Les délégations qui n'ont pas encore soumis leurs pouvoirs conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale sont priées de les soumettre au Secrétaire de la Commission de vérification des pouvoirs avant la séance (bureau S-3420A). UN ويطلب إلى الوفود التي لم تقدم وثائق تفويض وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة أن تقدمها إلى أمين لجنة وثائق التفويض قبل الجلسة (الغرفة 3420A).
    Dans le présent document, leur rôle permettra d'illustrer la contribution que les organisations régionales peuvent apporter à cet égard. UN وفي هذا التقرير، سيساعد دورهما على توضيح المساهمة التي يمكن أن تقدمها المنظمات الإقليمية في هذا الصدد.
    Les États parties qui ne l'ont pas encore fait doivent sans délai soumettre leurs rapports nationaux. UN وينبغي للدول الأطراف التي لم تقدم حتى الآن التقارير الوطنية المطلوبة أن تقدمها دون تأخير.
    2. Prie instamment les États qui ne l'ont pas encore fait de communiquer leurs observations au Secrétaire général conformément au paragraphe 2 de la résolution 49/61. UN ٢ - تحث الدول، إن لم تكن قد قدمت بعد تعليقاتها وفقا للفقرة ٢ من القرار ٩٤/١٦ إلى اﻷمين العام، على أن تقدمها إليه.
    La plus grande contribution que les États dotés d'armes nucléaires existants puissent faire consistera à s'abstenir de fabriquer des matières fissiles et de procéder à des essais, ainsi qu'à continuer de ramener leurs arsenaux au minimum nécessaire, s'ils ne l'ont pas encore fait. UN وإن أكبر مساهمة يمكن أن تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية تتمثل في امتناعها عن تجريب وصنع المواد الانشطارية وفي مضيها في سبيل الحد من ترسانتها إن هي لم تقم بذلك بعد إلى أدنى الحدود الممكنة.
    Le Conseil de sécurité/Comité devrait encourager les États Membres qui n'ont pas répondu aux demandes d'informations du Groupe d'experts ou qui ont fourni des informations incomplètes à fournir les informations demandées au Groupe ou directement au Comité. UN ينبغي لمجلس الأمن/للّجنة تشجيع الدول الأعضاء التي لم ترُد على طلبات فريق الخبراء للحصول على المعلومات، أو التي قدمت إليه معلومات ناقصة، أن تقدم المعلومات المطلوبة إلى الفريق أو أن تقدمها مباشرة إلى اللجنة.
    La Tunisie est l'exemple le plus flagrant d'un dilemme en ce qui concerne les objectifs du Millénaire pour le développement : les progrès rapides dans la réalisation de ces objectifs n'ont pas permis de prévoir le mécontentement général de la population. UN 13 - وتونس هي أوضح مثال يجسد معضلة ضمن إطار الأهداف الإنمائية للألفية، ذلك أن تقدمها السريع في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لم يتنبأ تماما بالاستياء الشعبي الواسع النطاق.
    Les délégations qui ne l'ont pas encore fait sont priées de communiquer les noms de leurs représentants, représentants suppléants et conseillers au Secrétaire de la Troisième Commission, M. Moncef Khane (bureau S-2950D; télécopie 1 (212) 963-5935). UN نود تذكير الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها، وممثليها المناوبين، ومستشاريها أن تقدمها إلى أمين اللجنة الثالثة السيد منصف خان (الغرفة S-2950 الفاكس 1 (212) 963-5935)؛
    Les délégations qui ne l'ont pas encore fait sont priées de communiquer les noms de leurs représentants, représentants suppléants et conseillers au Secrétaire de la Troisième Commission, M. Moncef Khane (bureau S-2950D; télécopie 1 (212) 963-5935). UN نود تذكير الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها، وممثليها المناوبين، ومستشاريها أن تقدمها إلى أمين اللجنة الثالثة السيد منصف خان (الغرفة S-2950D الفاكس 1 (212) 963-5935)؛
    Les délégations qui ne l'ont pas encore fait sont priées de communiquer les noms de leurs représentants, représentants suppléants et conseillers au Secrétaire de la Troisième Commission, M. Moncef Khane (bureau S-2950D; télécopie 1 (212) 963-5935). UN نود تذكير الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها أن تقدمها إلى أمين اللجنة الثالثة السيد منصف خان (الغرفة S-2950D الفاكس 1 (212) 963-5935).
    Les délégations qui ne l'ont pas encore fait sont priées de communiquer les noms de leurs représentants, représentants suppléants et conseillers au Secrétaire de la Troisième Commission, M. Moncef Khane (bureau S-2950D; télécopie 1 (212) 963-5935). UN نود تذكير الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها أن تقدمها إلى أمين اللجنة الثالثة السيد منصف خان (الغرفة S-2950D الفاكس 1 (212) 963-5935).
    Les délégations qui ne l'ont pas encore fait sont priées de communiquer les noms de leurs représentants, représentants suppléants et conseillers au Secrétaire de la Troisième Commission, M. Moncef Khane (bureau S-2950D; télécopie 1 (212) 963-5935). UN نود تذكير الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها أن تقدمها إلى أمين اللجنة الثالثة، السيد منصف خان (الغرفة S-2950D الفاكس 1 (212) 963-5935).
    Les délégations qui ne l'ont pas encore fait sont priées de communiquer les noms de leurs représentants, représentants suppléants et conseillers au Secrétaire de la Troisième Commission, M. Moncef Khane (bureau S-2950D; télécopie 1 (212) 963-5935). UN نود تذكير الوفود التي لم تقدم بعد أسماء ممثليها وممثليها المناوبين ومستشاريها أن تقدمها إلى أمين اللجنة الثالثة، السيد منصف خان (الغرفة S-2950D الفاكس 1 (212) 963-5935).
    Ce ne sont là que quelques exemples du type d'assistance que peuvent fournir les Nations Unies. UN وهذه ليست سوى أمثلة قليلة للمساعدة التي يتوقع من اﻷمم المتحدة أن تقدمها.
    Il n'est pas de plus grande aide que les pays développés puissent fournir aux pays en développement que de leur ouvrir leurs marchés. UN وليست هناك مساعدة يمكن أن تقدمها البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أكبر من فتح أسواقها.
    Les délégations qui n'ont pas encore soumis leurs pouvoirs conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale sont priées de les soumettre au Secrétaire de la Commission de vérification des pouvoirs avant la séance (bureau S-3420A). UN ويطلب إلى الوفود التي لم تقدم وثائق تفويض وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة أن تقدمها إلى أمين لجنة وثائق التفويض قبل الجلسة (الغرفة S-3420A).
    Nous devons aussi compter sur la contribution que peuvent apporter les pays du Sud. UN ونعتز أيضا بالمساهمة التي يمكن لبلدان الجنوب أن تقدمها.
    Tous les États Membres dont les arriérés sont importants devraient envisager de présenter des échéanciers, s'ils sont en mesure de le faire. UN وينبغي لجميع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة وبإمكانها تقديم هذه الخطط أن تقدمها.
    Les contributions que l'Organisation pourrait apporter à la solution des questions posées seraient précisées; UN وهذا يحدد المساهمات التي يمكن أن تقدمها المنظمة في طرق تلك المسائل؛
    En ce qui concerne la composition des délégations, les États parties qui ne l'ont pas encore fait sont priés de présenter leurs pouvoirs à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques (bureau DC2-0444). UN وفيما يتعلــق بتكوين الوفود، يرجى من الدول اﻷطـراف التــي لم تقدم بعد وثائق تفويضها أن تقدمها إلى شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، مكتب الخدمـات القانونية )الغرفة DC2-0444(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus