"أن تقرير مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • que le rapport du Conseil
        
    • le fait que le rapport du
        
    On pourrait également argumenter sur le fait que le rapport du Conseil a pour objectif premier de passer en revue les décisions prises en son sein. UN وقد يدفع أيضا بحجة أن تقرير مجلس اﻷمن كان يهدف أساسا إلى تغطية القرارات التي تم اتخاذها داخل قاعة مجلس اﻷمن.
    On a souvent dit que le rapport du Conseil de sécurité devrait contenir une composante analytique. UN لقد قيل مرات كثيرة أن تقرير مجلس اﻷمن ينبغي أن يتضمن جزءا تحليليا.
    Il fait toutefois remarquer que le rapport du Conseil sur les travaux de sa douzième session n'a toujours pas été publié et n'a donc pu être examiné. UN بيد أنه لاحظ أن تقرير مجلس حقوق الإنسان عن أعمال دورته الثانية عشرة لم يصدر بعد، وبالتالي لم يمكن النظر فيه.
    Il convient toutefois de noter que le rapport du Conseil d’administration du PNUE sur les travaux de sa cinquième session extraordinaire a également été présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وينبغي اﻹشارة، رغم ذلك، إلى أن تقرير مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن دورته الاستثنائية الخامسة قُدم أيضا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Il convient toutefois de noter que le rapport du Conseil d’administration du PNUE sur les travaux de sa cinquième session extraordinaire a également été présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وينبغي اﻹشارة، رغم ذلك، إلى أن تقرير مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن دورته الاستثنائية الخامسة قُدم أيضا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Il convient toutefois de noter que le rapport du Conseil d’administration du PNUE sur les travaux de sa cinquième session extraordinaire a également été présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN وينبغي اﻹشارة، رغم ذلك، إلى أن تقرير مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن دورته الاستثنائية الخامسة قُدم أيضا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Bien sûr, tout le monde sait que le rapport du Conseil n'est qu'un élément d'une réforme globale dont le besoin urgent se fait cruellement sentir. UN وبالطبع، يعرف الجميع أن تقرير مجلس اﻷمن ما هو إلا عنصر واحد من اﻹصلاح الشامل المطلوب تحقيقه بشدة وإلحاح في مجلس اﻷمن.
    La délégation australienne réaffirme que le rapport du Conseil de sécurité qui est examiné aujourd'hui est un document utile. UN وأكرر التأكيد على أن تقرير مجلس اﻷمن الذي نتناوله اليوم وثيقة جيدة.
    Nous reconnaissons que les observations contenues dans l'introduction sont un pas dans la bonne direction, mais nous pensons que le rapport du Conseil de sécurité devrait avoir un contenu plus substantiel. UN وندرك أن الملاحظات الواردة في المقدمة تعتبر خطوة على الطريق الصحيح، ولكننا نرى أن تقرير مجلس الأمن ينبغي أن يتضمن المزيد من المسائل الموضوعية.
    Il a par ailleurs indiqué que le rapport du Conseil de sécurité avait substantiellement été allégé de 300 pages par rapport à celui de l'année dernière permettant d'engranger des économies de 300 000 dollars. UN وأشار إلى أن تقرير مجلس الأمن قد اخُتزِل بما مقداره 300 صفحة بالمقارنة مع تقرير السنة الماضية مما أتاح توفير 000 300 دولار.
    Nous estimons par conséquent que le rapport du Conseil de sécurité qui est soumis à l'Assemblée générale doit veiller à être plus factuel, approfondi et analytique et, surtout, comporter une évaluation des activités et de l'efficacité de l'action du Conseil. UN وعليه، نرى أن تقرير مجلس الأمن المرفوع إلى الجمعية العامة يجب أن يكون وقائعيا وشاملا وتحليليا. وينبغي خصوصا، أن يحتوي على تقييم لجهود المجلس ولفعاليته.
    Une délégation a noté que le rapport du Conseil de sécurité ne suggérait pas qu'un organe était subordonné à l'autre et a ajouté que les délégations qui souhaitaient avoir des précisions sur les travaux du Conseil pouvaient tenir des consultations avec les membres représentant leur groupe régional au Conseil. UN وذكر أحد الوفود أن تقرير مجلس الأمن لم يشر إلى تبعية هيئة لأخرى، وأضاف أن الوفود التي ترغب في الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن أعمال المجلس يمكنها أن تلجأ إلى الأعضاء المنتخبين عن المجموعة الإقليمية الخاصة لكل منهم.
    Il a noté que le rapport du Conseil du Fonds pour l'adaptation contenait un projet de décision établi pour approbation par la CMP conformément à la décision 1/CMP.3 et des informations sur les décisions et mesures prises par le Conseil, dont la CMP pourrait prendre note. UN وأشار المتحدِّث إلى أن تقرير مجلس صندوق التكيف يتضمن مشروع مقرر أُعدَّ لعرضه على مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للموافقة عليه، عملاً بالمقرر 1/م أإ-3، كما يتضمن معلومات عن القرارات والإجراءات التي اتخذها المجلس كي يحيط بها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف علماً.
    En ce qui concerne cette question, il est intéressant de souligner un fait assez curieux, à savoir que le rapport du Conseil de sécurité est mentionné expressément dans deux dispositions distinctes et séparées de la Charte des Nations Unies. D'un côté, le paragraphe 1 de l'Article 15 et, de l'autre, le paragraphe 3 de l'Article 24. UN وفي ذلك الصدد، يجدر بالاهتمام إبراز نقطة بالغة الدقة، وهي بالتحديد أن تقرير مجلس الأمن مذكور بصراحة في نصّين متميزين ومنفصلين من أحكام ميثاق الأمم المتحدة وهما: الفقرة 1 من المادة 15، والفقرة 3 من المادة 24.
    Ma délégation se réjouit, sur le plan de la forme, de voir que le rapport du Conseil de sécurité pour la période écoulée (A/62/2) comporte, outre les parties statistiques habituelles, une introduction analytique. UN ومما يبعث على ارتياح وفد بلدي أنه يرى، من حيـــث الشكل، أن تقرير مجلس الأمن عن فترة التغطية الحالية (A/62/2)، يتضمن مقدمة تحليلية، بالإضافة إلى الإحصاءات المعتادة.
    Elle note une fois de plus que le rapport du Conseil de sécurité continue de souffrir des mêmes insuffisances relevées lors de l'examen des précédents rapports et qu'il n'y a manifestement pas de volonté de la part du Conseil de sécurité de prendre en compte les observations et les attentes des États Membres qui souhaitent une amélioration à la fois du contenu et de la présentation de ce rapport. UN نلاحظ مرة أخرى أن تقرير مجلس الأمن لا يزال يعاني من نفس أوجه القصور المشار إليها في التقارير السابقة، ومن الواضح أن هناك عدم رغبة من جانب المجلس في أن يأخذ في الاعتبار ملاحظات وتوقعات الدول الأعضاء التي تود أن ترى تحسنا في مضمون التقرير وعرضه.
    Nous sommes heureux de constater une fois de plus que le rapport du Conseil de sécurité (A/58/2) est plus concis que ceux des années passées. UN ويسعدنا أن نرى مرة أخرى أن تقرير مجلس الأمن (A/58/2) أصبح أكثر اختصاراً عما كان عليه في السنوات السابقة.
    C'est pourquoi nous sommes heureux de relever que le rapport du Conseil de sécurité publié cette année aborde de manière novatrice les problèmes soulevés à l'Assemblée sur la responsabilité et la transparence du Conseil dans ses méthodes de travail en tant qu'organe de l'ONU. UN لذلك، فمن دواعي السرور أن نلاحظ أن تقرير مجلس الأمن هذا العام يمثل نهجا جديدا في معالجة نفس المسائل التي كانت قد أثيرت في هذه الجمعية بشأن مساءلة المجلس وشفافيته في أداء عمله باعتباره جهازا من أجهزة الأمم المتحدة.
    Les Philippines souhaitent néanmoins affirmer que cette année est légèrement différente, bien que le rapport du Conseil de sécurité semble être une reprise, et ce malgré les tentatives sincères du Conseil de sécurité, depuis la présidence du Viet Nam en juillet 2008, de rendre le rapport plus pertinent, approfondi, complet, instructif et analytique. UN وتود الفلبين أن تشير إلى أن هذا العام مختلف نوعا ما، مع أن تقرير مجلس الأمن يبدو عرضا مكررا على الرغم من الجهود المخلصة من جانب مجلس الأمن، منذ رئاسة فييت نام للمجلس في تموز/يوليه 2008، لجعل التقرير أكثر أهمية، وثاقب الرؤية وشاملاً وزاخراً بالمعلومات والتحليل.
    38. Les délégations intervenant sur ce point de l'ordre du jour se déclarent gravement préoccupées par le fait que le rapport du Comité des Commissaires aux comptes montre que le HCR n'a guère progressé pour régler les problèmes récurrents de comptabilité. UN ٨٣- وتم اﻹعراب في المداخلات المتعلقة بهذا البند عن نواحي الانشغال الجدي من أن تقرير مجلس مراجعي الحسابات يكشف ضآلة التقدم الذي أحرزته المفوضية في التصدي لقضايا مراجعة الحسابات المتكررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus