"أن تقوم الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • que le secrétariat
        
    • au secrétariat
        
    • par le Secrétariat
        
    • le Secrétariat devrait
        
    • secrétariat de
        
    • prié le secrétariat
        
    Il a accepté que le secrétariat présente un nouveau rapport oral à la deuxième session ordinaire. UN ووافق على أن تقوم الأمانة بتقديم تقرير شفوي آخر في الدورة العادية الثانية.
    Il a accepté que le secrétariat présente un nouveau rapport oral à la deuxième session ordinaire. UN ووافق على أن تقوم الأمانة بتقديم تقرير شفوي آخر في الدورة العادية الثانية.
    Il a été convenu en outre que le secrétariat devrait effectuer plusieurs autres modifications approuvées par le Groupe de travail. UN وعلاوة على ذلك، اتَّفق على ضرورة أن تقوم الأمانة بإدخال عدد من التعديلات التي أقرها الفريق العامل.
    À cet égard, nous comptons que le secrétariat procèdera en consultation étroite avec les pays fournisseurs de contingents et nous-mêmes pour faire progresser la stratégie mondiale d'appui aux missions qui a été dévoilée l'an dernier. UN وفي هذا الصدد، نتوقع أن تقوم الأمانة العامة عن كثب باستشارتنا واستشارة بلدان أخرى مساهمة بقوات فيما يتعلق بالمضي قدما بالاستراتيجية العالمية للدعم الميداني، التي كشف النقاب عنها في السنة الماضية.
    L'oratrice suggère que le secrétariat prépare un projet de recommandation qui comprendrait de telles directives d'application. UN واقترحت المتكلمة أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع توصية يتضمن هذه الإرشادات.
    Il a été convenu que le secrétariat coordonnerait ses efforts avec l'OICS pour réduire au minimum les doubles emplois et préciser les termes employés. UN واتفق على أن تقوم الأمانة بالتنسيق مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات للحد من الازدواجية وإيضاح المصطلحات.
    Je propose que le secrétariat envoie une lettre de sympathie et de solidarité au Chili par l'entremise de S. E. la Présidente du Chili. UN وأقترح أن تقوم الأمانة العامة بإعداد برقية تضامن وتآزر مع شعب شيلي لإرسالها إلى فخامة رئيسة جمهورية شيلي.
    Consciente du fait qu'il importe que le secrétariat harmonise les mécanismes d'échange d'informations entre ces trois conventions, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى أن تقوم الأمانة بالمواءمة بين النُهج المتبعة في تبادل المعلومات بين الاتفاقيات الثلاث،
    En outre, il propose que le secrétariat s'occupe de la mobilisation des ressources financières nécessaires pour soutenir la mise en oeuvre de ces stratégies de formation. UN وبالإضافة إلى ذلك يقترح أن تقوم الأمانة بدور نشط في مجال تعبئة الموارد المالية من أجل دعم استراتيجيات التدريب هذه.
    Il faut espérer que le secrétariat le distribuera le plus largement possible. UN وأعربت عن أملها في أن تقوم الأمانة بتوزيعه على أوسع نطاق ممكن.
    Elle insiste sur le rôle éminemment utile que joue le CPC en veillant à ce que le secrétariat traduise comme il convient en programmes, les directives qui émanent des organes délibérants. UN وشددت على قيمة الدور الذي تؤديه اللجنة في كفالة أن تقوم الأمانة العامة بترجمة الولايات التشريعية إلى برامج بشكل صحيح.
    227. Les Parties ont convenu que le secrétariat devait préparer un projet de décision faisant droit aux demandes de ces deux Parties. UN وافقت الأطراف على أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع مقرر ينفذ طلبات الطرفين على السواء.
    A l'issue d'un débat, il a été décidé que le secrétariat préparerait un projet de décision révisé tenant compte de ces observations et d'autres commentaires formulés à ce sujet. UN وعقب إجراء مناقشة تم الاتفاق على أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع مقرر منقح يراعي هذه التعليقات وغيرها.
    Le Réseau proposait donc que le secrétariat revoie la méthode de manière à la simplifier. UN وبالتالي، فقد تقترح الشبكة أن تقوم الأمانة باستعراض المنهجية بهدف تبسيطها.
    Il a été décidé que le secrétariat conjoint du Conseil et cette assemblée créeraient un mécanisme pour la mise en œuvre de la stratégie. UN واتفق على أن تقوم الأمانة المشتركة للمجلس والمنتدى معا بإنشاء آلية لتنفيذ الاستراتيجية
    Il a également été suggéré que le secrétariat favorise la mise en œuvre de programmes de renforcement des capacités pays par pays. UN وأقترح أيضاً أن تقوم الأمانة بتيسير برامج بناء القدرات الخاصة بالبلدان.
    Il est convenu que le secrétariat devrait renouveler cette invitation pour sa quarante-septième session. UN واتفقت اللجنة الفرعية على أن تقوم الأمانة بتوجيه دعوات مماثلة فيما يخص دورتها السابعة والأربعين.
    Il a été convenu que le secrétariat se chargerait de faire publier les lignes directrices et de les diffuser le plus largement possible. UN واتُفق على أن تقوم الأمانة بإعداد الإرشادات لنشرها وتوزيعها على أوسع نطاق ممكن.
    Il a été convenu que le secrétariat se chargerait de faire publier les lignes directrices et de les diffuser le plus largement possible. UN واتُفق على أن تقوم الأمانة بإعداد هذه الإرشادات للنشر وبتوزيعها على أوسع نطاق ممكن.
    La Commission pourrait examiner s'il convient de confier au secrétariat la réalisation d'études dans ces deux domaines. UN وقد تنظر اللجنة في ما إذا كان ينبغي أن تقوم الأمانة بإجراء مزيد من الدراسات لهذين المجالين.
    Cette tâche pourrait être exécutée par le Secrétariat à l'aide d'informations immédiatement disponibles. UN ويمكن أن تقوم الأمانة بذلك باستخدام المعلومات المتوافرة بالفعل.
    le Secrétariat devrait éclaircir le statut juridique des résultats de ces travaux avant leur aval par le Conseil. UN وينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة بتوضيح المركز القانوني لهذه النتائج قبل أن يقرها المجلس.
    Il a été décidé de demander au secrétariat de réviser le texte en tenant compte des suggestions ci-dessus. UN واتفق على أن تقوم الأمانة بتنقيح النص آخذة بعين الاعتبار الاقتراحات الواردة أعلاه.
    Compte tenu de la fréquence de ces dernières infractions, un orateur a prié le secrétariat de renforcer les capacités nationales de gestion des preuves numériques. UN ونظراً لسعة انتشار هذه الجرائم المتصلة بالهوية، طلب أحد المتكلّمين أن تقوم الأمانة ببناء القدرات الوطنية في مجال إدارة الأدلة الرقمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus