| Il est par conséquent impératif que l'Administration publique mette au point les outils techniques et capacités qui tiennent compte des droits concernés grâce à des processus de planification, de budgétisation et de mise en oeuvre des cadres de gestion du développement. | UN | ولذا فإن من المحتم أن تقوم الإدارة العامة بتطوير الأدوات والأساليب بل والقدرات لكي تعكس الحقوق المعنية من خلال عمليات التخطيط والميزنة والتنفيذ في أطر الإدارة الإنمائية. |
| 2. Principales recommandations Les principales recommandations du Comité sont que l'Administration : | UN | 12 - تتمثل توصيات المجلس الرئيسية في أن تقوم الإدارة بما يلي: |
| Aux fins de l'établissement des états financiers en conformité avec les principes comptables généralement admis, la direction est amenée à faire des estimations et à retenir des hypothèses qui influent sur les montants inscrits dans ces états et dans les notes y afférentes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر على المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات المرفقة بها. |
| Aux fins de l'établissement des états financiers en conformité avec les principes comptables généralement admis, la direction est amenée à faire des estimations et à retenir des hypothèses qui influent sur les montants inscrits dans ces états et dans les notes y afférentes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر على المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
| Il est essentiel que le Département de l'information puisse utiliser les ressources disponibles de la manière la plus stratégique et la plus efficace possible. | UN | إن من الرئيسي أن تقوم الإدارة بالاستخدام الأكثر كفاءة واستراتيجية للموارد المتاحة. |
| Aux fins de l'établissement d'états financiers conformes aux principes comptables généralement acceptés, la direction doit faire des estimations et des suppositions qui ont une incidence sur les montants qui figurent dans lesdits états et dans les notes y afférentes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ الوارد ذكرها في البيانات المالية والملاحظات المرافقة. |
| Le Comité recommande notamment que l'Administration : | UN | 11 - تتمثل توصيات المجلس الرئيسية في أن تقوم الإدارة بما يلـي: |
| Pour que les programmes soient efficacement gérés, il faut que l'Administration définisse clairement les objectifs et les produits, établisse les indicateurs de résultats et déploie les ressources nécessaires à la réalisation du mandat. | UN | ويتطلب تحقيق إدارة فعالة للبرامج أن تقوم الإدارة بتحديد الأهداف والمخرجات بوضوح، ووضع مؤشرات الأداء، وتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ ولايتها. |
| Il n'est pas acceptable que l'Administration d'une part crée des organes consultatifs paritaires à la demande de l'Assemblée générale et d'autre part rejette autant de leurs recommandations. | UN | 127- وليس حلا مناسبا أن تقوم الإدارة بإنشاء هيئتين استشاريتين مشتركتين بموجب السلطة التشريعية للجمعية العامة ثم ترفض تلك النسبة العالية من التوصيات الصادرة عنهما. |
| Cela signifie notamment que l'Administration maritime suédoise facilitera l'application des mesures de sécurité maritime, en assurera le suivi et fournira des informations à ce sujet et qu'elle coordonnera, appliquera et contrôlera l'application des mesures applicables aux navires et aux installations portuaires. | UN | وهـذا يعنـي، ضمن جملة أمور، أن تقوم الإدارة البحرية السويدية بتيسير عمليـة تطبيق التدابير الأمنية البحرية ومتابعتهـا والإبلاغ عن سيـرها، وتنسيق التدابير الأمنية الخاصة بالسفن ومرافق المـوانـئ، وتنفيذها ورصد تطبيقها. |
| Toutefois, en ce qui concerne les États-Unis, les contributions mises en recouvrement, notamment au titre des différentes missions de maintien de la paix en cours, des deux Tribunaux pénaux internationaux et du budget ordinaire, sont multiples. Il ne serait donc pas approprié que l'Administration déduise le solde créditeur en leur faveur de l'une ou l'autre de ces quotes-parts. | UN | بيد أنه توجد في حالة الولايات المتحدة عدة اشتراكات مقررة مستحقة، منها عدة بعثات جارية لحفظ السلام، والمحكمتان، والميزانية العادية، ولا يجوز أن تقوم الإدارة من جانب واحد بقيد الرصيد كرصيد دائن مقابل أي اشتراكات مقررة. |
| Il est regrettable que l'Administration chypriote grecque donne une description inexacte d'un processus routinier requis par la loi et exécuté dans le souci de la sécurité de tous les habitants de la région du Karpas, qu'ils soient Chypriotes grecs ou Chypriotes turcs, et qu'elle l'exploite à des fins de propagande politique. | UN | وإنه من المؤسف أن تقوم الإدارة القبرصية اليونانية، لأغراض الدعاية السياسية، بتشويه واستغلال عملية تنظيف روتينية يتطلبها القانون ويتم الاضطلاع بها من أجل سلامة جميع سكان منطقة كارباس، القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك على حد سواء. |
| Aux fins de l'établissement des états financiers en conformité avec les principes comptables généralement admis, la direction est amenée à faire des estimations et à retenir des hypothèses qui influent sur les montants inscrits dans ces états et dans les notes y afférentes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقاً للمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر في المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات المرفقة بها. |
| Aux fins de l'établissement des états financiers en conformité avec les principes comptables généralement admis, la direction est amenée à faire des estimations et à retenir des hypothèses qui influent sur les montants inscrits dans ces états et dans les notes y afférentes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر على المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
| Aux fins de l'établissement des états financiers en conformité avec les principes comptables généralement admis, la direction est amenée à faire des estimations et à retenir des hypothèses qui influent sur les montants inscrits dans ces états et dans les notes y afférentes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقاً للمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر في المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات المرفقة بها. |
| Pour établir des états financiers en suivant les principes comptables généralement admis, la direction est amenée à faire des estimations et à retenir des hypothèses qui ont une incidence sur les montants inscrits dans ces états et dans les notes y relatives. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر على المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات المرفقة بها. |
| La délégation liée à l'Observateur pour la Palestine espère que le Département de l'information pourra rétablir le lien d'origine sur la page d'accueil des Nations Unies. | UN | ويأمل الوفد أن تقوم الإدارة بإعادة الرابط الأصلي في الـصفحة الأمامية الخاصة بالأمم المتحدة. |
| Le Comité consultatif juge indispensable que le Département nomme un spécialiste chargé de centraliser l'analyse et l'évaluation des résultats de ces examens en vue d'une éventuelle application à d'autres opérations de maintien de la paix. | UN | وترى اللجنة أنه من الضروري أن تقوم الإدارة بتسمية جهة تنسيقية لتحليل وتقييم نتائج هذه الاستعراضات بغرض إمكان تطبيقها في عمليات حفظ السلام برمتها. |
| Il est cependant d'avis qu'un simple apport supplémentaire en ressources humaines et financières ne sera pas suffisant et que le Département devrait procéder à des auto-évaluations régulières et à des examens systématiques afin de faire en sorte que lesdites ressources supplémentaires contribuent réellement à appuyer les activités de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | إلا أن اللجنة ترى أن الاقتصار على تقديم موارد بشرية ومالية إضافية ليس كافيا. لذلك ترى اللجنة ضرورة أن تقوم الإدارة بإجراء تقييمات ذاتية بانتظام ومراجعات منتظمة لضمان أن تسهم الموارد الإضافية التي تقدمها الجمعية العامة على نحو ملموس في تحقيق مهام المنظمة في حفظ السلام. |
| Aux fins de l'établissement d'états financiers conformes aux principes comptables généralement acceptés, la direction doit faire des estimations et des suppositions qui ont une incidence sur les montant qui figurent dans lesdits états et dans les notes y afférentes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر في المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
| Aux fins de l'établissement d'états financiers conformes aux principes comptables généralement acceptés, la direction doit faire des estimations et des suppositions qui ont une incidence sur les montant qui figurent dans lesdits états et dans les notes y afférentes. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر في المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
| Quelle que soit la formule de gestion retenue, il importera de veiller à ce que la direction de l'évaluation fasse consigner le processus d'assurance qualité qu'elle mettra en place pour qu'une évaluation indépendante soit conduite dans le respect des normes et règles à l'échelle du système. | UN | ومهما كان التدبير الإداري الذي يتم اختياره، سيكون من المهم أن تقوم الإدارة بتوثيق عملية ضمان الجودة التي ستضعها لكفالة إجراء تقييم مستقل وفق القواعد والمعايير على نطاق المنظومة. |
| Le Comité des commissaires aux comptes recommande principalement à l'Administration de faire ce qui suit : | UN | التوصيات الرئيسية هي أن تقوم الإدارة بما يلي: |