"أن تقوم الدول الحائزة" - Traduction Arabe en Français

    • que les États dotés
        
    Il est particulièrement important que les États dotés d'armes nucléaires parviennent à susciter davantage de confiance en leur volonté de tenir leurs engagements, notamment en prenant des mesures de transparence plus efficaces. UN ومن الأهمية بمكان أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتوليد الثقة في التزامها بتنفيذ تعهداتها، وذلك بوسائل منها تعزيز تدابير الشفافية.
    :: Il est particulièrement important que les États dotés d'armes nucléaires parviennent à susciter davantage de confiance en leur volonté de tenir leurs engagements, notamment en prenant des mesures de transparence plus efficaces. UN :: ومن الأهمية بمكان أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتوليد الثقة في التزامها بتنفيذ تعهداتها، وذلك بوسائل منها تعزيز تدابير الشفافية.
    Dans le cadre de ce processus, il est particulièrement important que les États dotés d'armes nucléaires parviennent à donner davantage confiance en leur volonté de respecter leurs engagements, notamment en renforçant les mesures de transparence. UN 23 - وكجزء من هذه العملية، من الأهمية بمكان أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتوليد الثقة في تعهدها بتنفيذ التزاماتها، بما في ذلك من خلال تدابير الشفافية المعززة.
    Il est impérieux que les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à mettre en œuvre les 13 mesures pratiques portant sur le désarmement nucléaire dont il a été convenu à la Conférence d'examen du TNP en 2000. UN ومن الأساسي أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بإلزام أنفسها بتنفيذ الخطوات العملية الـ 13 بصدد نزع السلاح التي تم الاتفاق بشأنها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، المعقود في عام 2000.
    Il est inacceptable que les États dotés d'armes nucléaires, qui ont des responsabilités particulières, refusent au reste de la communauté internationale l'accès à cette instance importante. UN كما أن من غير المقبول أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، وما عليها من مسؤولية خاصة، بحرمان بقية المجتمع الدولي من الوصول إلى هذا المحفل المهم.
    Parallèlement, il faut également que les États dotés d'armes nucléaires et tous les États non parties au TNP manifestent une volonté politique plus forte en faveur du désarmement nucléaire général, complet et irréversible conformément aux dispositions du Traité. UN وفي موازاة ذلك، هناك حاجة أيضا إلى أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافا في معاهدة عدم الانتشار بالتحلي بقدر أكبر من الإرادة السياسية لصالح نزع السلاح النووي العام والتام والذي لا رجعة عنه، كما نصت عليه المعاهدة.
    À cet égard, il est particulièrement important que les États dotés d'armes nucléaires dissipent les doutes qui existent quant à leur volonté de respecter les engagements pris, en améliorant la transparence notamment. UN 22 - وكجزء من هذه العملية، من الأهمية بمكان أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتوليد الثقة في التزامها بتنفيذ تعهداتها، بما في ذلك من خلال تدابير الشفافية المعززة.
    La République arabe syrienne rappelle la nécessité que les États dotés d'armes nucléaires donnent aux États qui n'en ont pas et qui sont parties au Traité des assurances de sécurité complètes à négocier sur la base des principes définis dans le Traité. UN 31 - ترى الجمهورية العربية السورية ضرورة أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتقديم ضمانات أمن شاملة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في المعاهدة، يتم التفاوض بشأنها وفق أسس محددة ضمن الصك الدولي المرتقب.
    Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité réaffirme que dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est essentiel que les États dotés de l'arme nucléaire offrent des assurances inconditionnelles, contre l'utilisation et la menace de l'utilisation des armes nucléaires, à tous les États de la zone concernée. UN 2 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن من الأهمية بمكان أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية بتقديم ضمانات تامة لا شروط فيها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها إلى جميع دول المنطقة.
    Le Groupe des États non alignés qui sont parties au Traité réaffirme que dans le contexte des zones exemptes d'armes nucléaires, il est essentiel que les États dotés de l'arme nucléaire offrent des assurances inconditionnelles, contre l'utilisation et la menace de l'utilisation des armes nucléaires, à tous les États de la zone concernée. UN 2 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أن من الأهمية بمكان أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، في سياق المناطق الخالية من الأسلحة النووية بتقديم ضمانات تامة لا شروط فيها بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها إلى جميع دول المنطقة.
    Convenir que les États dotés d'armes nucléaires doivent s'efforcer de faire preuve d'une transparence et d'un sens des responsabilités accru pour ce qui est de leurs arsenaux nucléaires et de l'application de mesures de désarmement et, à cet égard, rappeler l'obligation d'établir des rapports, ainsi que le prévoit la douzième mesure. UN 31 - الاتفاق على أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة شفافيتها ومسؤوليتها فيما يتعلق بترساناتها النووية وتنفيذها لتدابير نزع السلاح، والإشارة في هذا السياق إلى الالتزام بالإبلاغ على النحو المتفق عليه في الخطوة 12.
    La Déclaration énonçait spécifiquement les mesures concrètes que les États dotés d'armes nucléaires pouvaient et devaient prendre d'ores et déjà, notamment abandonner leurs attitudes inconstantes actuelles en mettant hors d'état d'alerte et en désactivant leurs armes, et en retirant les armes nucléaires stratégiques des sites sur lesquels elles sont déployées. UN 25 - ودعا الإعلان بصورة خاصة إلى أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، فورا باتخاذ ما تستطيع، وما يجب أن تتخذه من خطوات مثل التخلي عن مواقف وضع اليد على الزناد الحالية وذلك بالانتقال إلى إنهاء حالة التأهب بالنسبة لأسلحتها وتعطيل فاعليتها، وأيضا لنقل أسلحتها النووية غير الاستراتيجية من مواقع نشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus