Le Comité peut de sa propre initiative réunir des renseignements, notamment auprès des organismes des Nations Unies, aux fins de l'examen prévu au paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole facultatif. | UN | يجوز للجنة، بمبادرة منها، أن تقوم بتجميع المعلومات المتاحة لديها، بما في ذلك المعلومات التي أتاحتها لها هيئات الأمم المتحدة، لكي تنظر فيها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري. |
À sa seizième session, le Comité a autorisé Mme Mervat Tallawy à rassembler les observations qui pourraient encore être formulées au sujet de ce projet et à les transmettre à Mme Bernard pour examen. | UN | وأذنت اللجنة، في دورتها السادسة عشرة، للسيدة مرفت الطلاوي أن تقوم بتجميع أي تعليقات أخرى على مشروع النظام الداخلي، وأن تقدمها إلى السيدة برنارد كيما تنظر فيها. |
Le secrétariat de l'OCDE devrait établir une liste de personnes acceptant de jouer le rôle de conciliateur. | UN | وينبغي لأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تقوم بتجميع قائمة بأسماء الأشخاص المستعدين للمشاركة في عملية التوفيق. |
Il devrait rassembler des données sur la mise en œuvre des lois antiterroristes, en montrant comment l'exercice des droits consacrés par le Pacte s'en trouve touché, et les faire figurer dans son prochain rapport périodique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بتجميع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب، وكيفية تأثيرها على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تدرجها في التقرير الدوري المقبل. |
Il a demandé au secrétariat d'établir une compilation de ces vues et observations et de la distribuer à la onzième session du SBI. | UN | ورجت من الأمانة أن تقوم بتجميع هذه الآراء والتعليقات وأن تعمل على إتاحتها في الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية. |
Le Comité avait demandé au Secrétariat de compiler les observations reçues, avec l'aide de M. Sow, et de les distribuer avant sa dixième réunion. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة، بتأييد من السيد سو، أن تقوم بتجميع التعليقات الواردة وبتعميمها قبل انعقاد الاجتماع العاشر. |
L'État partie devrait compiler les données susmentionnées au niveau national en vue de permettre une évaluation efficace de la mise en œuvre de la Convention et faciliter l'identification d'actions ciblées pour prévenir et lutter efficacement contre la torture, les mauvais traitements ainsi que toute forme de violence contre les filles et les femmes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتجميع البيانات المشار إليها أعلاه على المستوى الوطني للسماح بإجراء تقييم فعال لتنفيذ الاتفاقية وتيسير عملية تحديد الإجراءات المستهدفة من أجل منع ومكافحة التعذيب وسوء المعاملة وجميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء، بصورة فعالة. |
2. Les États et les organisations internationales devraient compiler un recueil de mesures, de pratiques, de normes et autres éléments propres à favoriser la conduite sûre des activités d'exploration spatiale; le recueil devrait être librement accessible et soutenu par tous les acteurs spatiaux, notamment les États et les organisations internationales. | UN | 2- ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تقوم بتجميع خلاصة وافية من التدابير والممارسات والمعايير وغيرها من العناصر التي تؤدّي إلى سلامة تسيير أنشطة استغلال موارد الفضاء، وينبغي أن يُتاح الحصول على الخلاصة الوافية مجاناً، وأن تروّج لها جميع الجهات الفاعلة المعنية بالفضاء، بما في ذلك الدول والمنظمات الدولية. |
4. Demande au secrétariat de préparer une compilation des observations mentionnées au paragraphe 3 de la présente décision, pour examen par la Conférence des Parties à sa onzième réunion. | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع التعليقات المشار إليها في الفقرة 3 من هذا المقرر لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر. |
Le Comité peut de sa propre initiative réunir des renseignements, notamment auprès des organismes des Nations Unies, aux fins de l'examen prévu au paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole facultatif. | UN | يجوز للجنة، بمبادرة منها، أن تقوم بتجميع المعلومات المتاحة لديها، بما في ذلك المعلومات التي أتاحتها لها هيئات الأمم المتحدة، لكي تنظر فيها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري. |
Le Comité peut de sa propre initiative réunir des renseignements, notamment auprès des organismes des Nations Unies, aux fins de l'examen prévu au paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole facultatif. | UN | يجوز للجنة، بمبادرة منها، أن تقوم بتجميع المعلومات المتاحة لديها، بما في ذلك المعلومات التي أتاحتها لها هيئات الأمم المتحدة، لكي تنظر فيها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري. |
Le Comité peut de sa propre initiative réunir des renseignements, notamment auprès des organismes des Nations Unies, aux fins de l'examen prévu au paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole facultatif. | UN | يجوز للجنة، بمبادرة منها، أن تقوم بتجميع المعلومات المتاحة لديها، بما في ذلك المعلومات التي أتاحتها لها هيئات الأمم المتحدة، لكي تنظر فيها بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري. |
La Conférence des Parties a également demandé au secrétariat de rassembler les vues ainsi obtenues et d'en faire un rapport de synthèse, que le SBI examinera à sa vingt-huitième session. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تقوم بتجميع الآراء المقدمة من الأطراف وإعداد تقرير توليفي لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والعشرين. |
3. Prie le secrétariat de rassembler les documents soumis et de faire rapport sur cette question à la prochaine session du Comité de la science et de la technologie. | UN | 3- يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع الاقتراحات وأن تقدم تقريراً بهذا الشأن إلى الدورة القادمة للجنة العلم والتكنولوجيا. |
Elle a chargé le secrétariat de rassembler les communications des Parties dans un document de la série < < MISC. > > et d'afficher sur le site Web de la Convention celles des observateurs accrédités. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تقوم بتجميع الردود التي ترد من الأطراف وإدراجها في وثيقة معلومات متنوعة، وإدراج تلك الردود التي ترد من المراقبين المعتمدين على موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية. |
Le secrétariat de l'OCDE devrait établir une liste de personnes acceptant de jouer le rôle de conciliateur. | UN | وينبغي لأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تقوم بتجميع قائمة بأسماء الأشخاص المستعدين للمشاركة في عملية التوفيق. |
Le secrétariat de l'OCDE devrait établir une liste de personnes acceptant de jouer le rôle de conciliateur. | UN | وينبغي لأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تقوم بتجميع قائمة بأسماء الأشخاص المستعدين للمشاركة في عملية التوفيق. |
Le secrétariat de l'OCDE devrait établir une liste de personnes acceptant de jouer le rôle de conciliateur. | UN | وينبغي لأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تقوم بتجميع قائمة بأسماء الأشخاص المستعدين للمشاركة في عملية التوفيق. |
L'État partie devrait rassembler des données sur la mise en œuvre des lois antiterroristes et montrer comment l'exercice des droits consacrés par le Pacte s'en trouve touché. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتجميع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب، وكيفية تأثيرها على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
L'État partie devrait rassembler des données sur la mise en œuvre des lois antiterroristes et montrer comment l'exercice des droits consacrés par le Pacte s'en trouve touché, et les faire figurer dans son prochain rapport périodique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم بتجميع بيانات عن تنفيذ تشريعات مكافحة الإرهاب، وكيفية تأثيرها على التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد، وأن تدرجها في التقرير الدوري المقبل. |
Il a demandé au secrétariat d'établir une compilation de ces communications, dans les langues originales. | UN | وطلب إلى اﻷمانة أن تقوم بتجميع هذه العروض بلغتها )لغاتها( اﻷصلية. |
Il a demandé au secrétariat d'établir une compilation de toutes les communications pertinentes dans les langues originales. | UN | وطلب إلى اﻷمانة أن تقوم بتجميع كافة العروض ذات الصلة بلغتها )لغاتها( اﻷصلية. |
Elle a également prié le Secrétariat de compiler les informations reçues des Parties et d'établir un rapport qu'elle examinera à sa septième réunion. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف أيضاً إلى الأمانة أن تقوم بتجميع المعلومات الواردة من الأطراف، وأن تعدّ تقريراً عن هذه المعلومات لينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
L'État partie devrait compiler les données susmentionnées au niveau national en vue de permettre une évaluation efficace de la mise en œuvre de la Convention et faciliter l'identification d'actions ciblées pour prévenir et lutter efficacement contre la torture, les mauvais traitements ainsi que toute forme de violence contre les filles et les femmes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بتجميع البيانات المشار إليها أعلاه على المستوى الوطني للسماح بإجراء تقييم فعال لتنفيذ الاتفاقية وتيسير عملية تحديد الإجراءات المستهدفة من أجل منع ومكافحة التعذيب وسوء المعاملة وجميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء، بصورة فعالة. |
2. Les États et les organisations internationales devraient compiler un recueil de mesures, de pratiques, de normes et autres éléments propres à favoriser la conduite sûre des activités d'exploitation de l'espace; ce recueil devrait être librement accessible et soutenu par tous les acteurs spatiaux, notamment les États et les organisations internationales. | UN | 2- ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تقوم بتجميع خلاصة وافية من التدابير والممارسات والمعايير وغيرها من العناصر التي تؤدّي إلى سلامة تسيير أنشطة استغلال موارد الفضاء، وينبغي أن يُتاح الحصول على الخلاصة الوافية مجاناً، وأن تروِّج لها جميع الجهات الفاعلة المعنية بالفضاء، بما في ذلك الدول والمنظمات الدولية. |
3. Prie le secrétariat de préparer une compilation des observations reçues suite à l'invitation figurant au paragraphe 2 ci-dessus et de la communiquer pour examen au Groupe de travail à composition non limitée à sa huitième réunion; | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع التعليقات الواردة وفقاً للدعوة الموجهة في الفقرة 2 أعلاه ، وأن تحيلها إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته الثامنة لينظر فيها؛ |