Or, il ne saurait y avoir de développement sans stabilité - notre expérience ne nous l'a que trop montré. | UN | وحيثما انعدم الاستقرار، لا يمكن أن تكون هناك تنمية. ونحن نعرف ذلك تمام المعرفة من واقع تجربتنا. |
Il est possible qu'il y ait des obstacles d'ordre culturel. | UN | وعلى صعيد المفاهيم الثقافية، فمن الممكن أن تكون هناك بعض العقبات. |
Il importe d'avoir une vision exacte des grandes tendances mondiales en matière de technologie, de marché et de structure de gouvernance. | UN | إذ من الأهمية بمكان أن تكون هناك رؤيا بشأن الاتجاهات العالمية المهمة التي تسود التكنولوجيات والأسواق وهياكل الحكم. |
Mais on ne peut pas toujours être là pour les surveiller, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك أن تكون هناك لمشاهدتها في كل وقت، يمكنك؟ |
À cet égard, il a également été convenu qu'il serait essentiel qu'il existe un mandat clair pour tout travail futur dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد، اتُّفق أيضاً على أنَّ من الضروري جداً أن تكون هناك ولاية واضحة للقيام بأيِّ عمل مقبل في هذا المجال. |
Toutefois, comme indiqué l'année dernière, on ne devrait pas disposer d'un ensemble complet de systèmes de communication de l'information avant 2001. | UN | بيد أنه، كما ذكر في العام الماضي، لا ينتظر أن تكون هناك مجموعة كاملة من نظم اﻹبلاغ جاهزة للعمل حتى عام ٢٠٠١. |
Pour qu'un recours soit effectif, il faut qu'un juge décide d'une réparation adéquate. | UN | وسبل الانتصاف الفعالة تقتضي أن تكون هناك جهة فصل في المنازعات توفر جبرا مناسبا للضرر. |
Il a été répondu à cela qu'il pourrait y avoir des situations où rejeter des observations se justifierait. | UN | وردًّا على ذلك، قيل إنَّه يمكن أن تكون هناك حالات يكون فيها رفض المذكّرة أمراً مبرَّراً. |
Il ne peut y avoir de développement durable sans paix durable, tout comme il ne peut y avoir de paix durable sans développement durable. | UN | فلا يمكن أن تكون هناك تنمية مستدامة دون السلام الدائم، ولا يمكن أن يحل سلام دائم دون التنمية المستدامة. |
Sans paix, il ne peut y avoir de développement; sans développement, il ne peut y avoir de paix durable. | UN | فدون السلام لا يمكن أن تكون هناك تنمية؛ ودون التنمية لا يمكن أن يدوم السلام. |
Il voulait qu'il y ait un autre vol pour vous défendre et être votre héros. | Open Subtitles | أراد أن تكون هناك سرقة آخرى فرصة آخري ليقوم بحمايتك ليكون بطلك |
De l'avis de la Thaïlande, il faudrait qu'il y ait un seul mécanisme spécifique de suivi et d'évaluation de ces deux instruments. | UN | واقترحت تايلند أن تكون هناك آلية واحدة محددة لرصد وتقييم هذين الصكين. |
Il est important d'avoir une stratégie d'information de base devant faire l'objet d'un suivi permanent. | UN | وقالت إن من المهم أن تكون هناك استراتيجية إعلامية أساسية، وهي استراتيجية ينبغي أن تخضع للمتابعة بصفة دائمة. |
Au lendemain d'un conflit, il est normal d'avoir de grandes attentes et d'envisager l'avenir avec optimisme. | UN | ومن الطبيعي في أية حالات من حالات ما بعد الصراع أن تكون هناك توقعات عالية وشعور كبير بالتفاؤل بالمستقبل. |
Je te dis d'être là pour notre fille parce que je ne peux plus. | Open Subtitles | أنا اقول لك أن تكون هناك مع ابنتنا لأنني لا استطيع |
Je pense juste qu'il est important que tu saches que la plupart des gens veulent être là pour toi. | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد أنه من المهم بالنسبة لك أن تعرف أن معظم الناس تريد أن تكون هناك بالنسبة لك. |
Il faut qu'il existe en outre des motifs qui permettent de penser que l'auteur serait personnellement en danger. | UN | ويجب أن تكون هناك أسباب اضافية تدعو إلى اعتقاد أن مقدم البلاغ سيتعرض شخصياً للخطر. |
Il faut non seulement disposer d'un moyen de dissuasion crédible, mais il est également indispensable de s'attaquer aux causes profondes du problème en Ouganda. | UN | وعلاوة على أنه من الضروري أن تكون هناك قوة رادعة ذات مصداقية، لا بد أيضا من معالجة الأسباب الجذرية للمشكلة مع أوغندا. |
L'idée bien entendu est qu'un lien de causalité doit exister entre le fait et le dommage. | UN | وتتمثل هذه الفكرة بالطبع في أنه يجب أن تكون هناك رابطة سببية بين الفعل والضرر. |
Quelle que soit la méthode adoptée, il est probable que des liens existent avec les données disponibles sur les investissements directs étrangers. | UN | وسواء استخدم هذا النهج أو ذاك، فمن المرجح أن تكون هناك روابط بالبيانات الموجودة عن الاستثمار المباشر الأجنبي. |
Dans ces conditions, il faut faire preuve de la volonté politique voulue par assurer une action nationale coordonnée, tout en allouant des ressources intérieures. | UN | ولما كان الأمر كذلك، فيجب أن تكون هناك إرادة سياسية لكفالة قيام إجراءات وطنية منسقة، مصحوبة بتخصيص للموارد المحلية. |
De plus, il est indispensable de mettre en place des structures ou des mécanismes internationaux pour mieux coordonner les efforts déployés par les organisations internationales et régionales. | UN | كما يجب أن تكون هناك آليات أو هياكل دولية لتحسين التنسيق بين جهود المنظمات الدولية والإقليمية. |
Je n'arrive pas à croire qu'elle veut que tu sois là. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أصدق أنها تريدك أن تكون هناك. |
T'as intérêt à y être ou tu vas le regretter. | Open Subtitles | من الأفضل أن تكون هناك و ألا أقسم، يا أبي ستكون نادم جداً |
Il apprécierait que tu viennes et que tu partages ton histoire avec le monde. | Open Subtitles | أنه يفضل أن تكون هناك وتشركي قصتك العالم |
Je veux que tu y sois à 1 3 h. | Open Subtitles | أريدك أن تكون هناك الساعة الواحدة، مفهوم ؟ |