Il a l'intention d'examiner cette question dans le cadre du rapport du Secrétaire général sur la planification, l'exécution et l'administration efficaces des opérations de maintien de la paix. | UN | واللجنة تنوي أن تنظر في هذا في سياق تقرير اﻷمين العام بشأن تخطيط وتشغيل وإدارة حفظ السلم على نحو فعال. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'examiner cette question directement en séance plénière? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تنظر في هذا البند مباشرة خلال الجلسة العامة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'examiner cette question directement en séance plénière? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة؟ |
Dans sa résolution 1985/34, elle a décidé que ce point serait examiné tous les deux ans, puis, par sa résolution 1989/1, qu'il serait examiné tous les ans. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٥٨٩١/٤٣، أن تنظر في هذا البند مرة كل سنتين. وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٩٨٩١/١، أن تنظر في هذا البند سنويا. |
5. Décide d'examiner la présente résolution à sa soixantetroisième session, au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | 5- تقرر أن تنظر في هذا القرار في دورتها الثالثة والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
N'étant pas parvenu à un accord, le SBSTA a décidé, à sa 2e séance, de procéder à cet examen à sa quarante et unième session conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur appliqué. | UN | وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد اتفقت في جلستها الثانية على أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الحادية والأربعين وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
Dans le projet de résolution, l'Assemblée générale décide d'examiner ce point à sa cinquante-troisième session. | UN | وبمقتضى مشروع القرار، تقرر الجمعية العامة أن تنظر في هذا البند في دورتها الثالثة والخمسين. |
Le SBI jugera peutêtre utile d'examiner le texte de cette déclaration et de faire des recommandations à la Conférence des Parties à sa sixième session concernant des directives à l'intention du FEM. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذا البيان وأن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة توصيات بشأن الإرشادات الممكن توجيهها إلى المرفق. |
g) À étudier dans ce contexte, le cas échéant, l'opportunité d'élaborer des plans d'action nationaux définissant des mesures propres à améliorer la situation des droits de l'homme en général, en appliquant des critères expressément conçus pour assurer la satisfaction de l'essentiel des droits économiques, sociaux et culturels; ¶ | UN | (ز) أن تنظر في هذا السياق، حسب الاقتضاء، في مدى استصواب وضع خطط عمل وطنية تحدد خطوات لتحسين حالة حقوق الإنسان بوجه عام استناداً إلى معايير مرجعية محددة تهدف إلى تحقيق مستويات أساسية دنيا للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'examiner cette question directement en séance plénière? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة؟ |
À sa troisième session, la Conférence des Parties a prié le SBI d'examiner cette demande, à sa huitième session, et de lui soumettre, à sa quatrième session, un rapport pour qu'elle l'examine et prenne une décision définitive. | UN | وفي الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف، طلب المؤتمر من الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذا الطلب في دورتها الثامنة وأن تقدم تقريراً إلى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف كي ينظر فيه ويتخذ إجراءً نهائياً بشأنه. |
Dans sa résolution 51/55 du 10 décembre 1996, l'Assemblée générale a demandé à tous les États Membres et aux organisations internationales compétentes de communiquer au Secrétaire général leurs vues quant au maintien de la sécurité internationale – prévention de la désintégration des États par la violence, et décidé d'examiner cette question à sa cinquante-troisième session. | UN | ١ - طلبت الجمعيـة العامـة إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة، في قرارها ٥١/٥٥ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، أن تحيل إلى اﻷمين العام آراءها بشأن صون اﻷمن الدولي - منع تفكك الدول عن طريق العنف، وقررت أن تنظر في هذا الموضوع في دورتها الثالثة والخمسين. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Les Membres se souviendront qu'à sa 86e séance plénière, le mardi 2 juin 1998, l'Assemblée avait décidé d'examiner cette question directement en séance plénière. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يذكر اﻷعضاء أن الجمعية قررت في جلستها العامة اﻟ ٨٦ المنعقدة يوم الثلاثاء بتاريخ ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أن تنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة. |
45. À sa 1re séance, le SBSTA est convenu d'examiner cette question lors de consultations informelles organisées par la Présidente avec le concours de M. Sergio Castellari (Italie) et de M. Clifford Mahlung (Jamaïque). | UN | 45- وفي الجلسة الأولى، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر في هذا البند في إطار مشاورات غير رسمية تعقدها الرئيسة بمساعدة السيد سيرجيو كاستيلاري (إيطاليا) والسيد كليفورد مالونغ (جامايكا). |
À cet égard, je demande aux pays fournisseurs d'effectifs de police d'examiner cette question avec soin et de tout mettre en œuvre pour permettre aux agents de police d'acquérir les compétences et le savoir-faire techniques nécessaires et d'être formés correctement afin d'assurer un transfert de compétences efficace. | UN | وفي هذا الصدد، أناشد البلدان المساهمة بأفراد الشرطة أن تنظر في هذا الأمر بعناية وأن تبذل كل ما بوسعها من جهد لتزويد ضباط الشرطة بما يلزم من مهارات واختصاصات تقنية، فضلا عن الخبرة التدريبية المطلوبة لنقل المهارات بصورة فعالة. |
36. À sa 1re séance, le SBSTA est convenu d'examiner cette question dans le cadre de consultations informelles menées par le Président avec le concours de M. Stefan Rösner (Allemagne) et de M. Arthur Rolle (Bahamas). | UN | 36- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على أن تنظر في هذا البند في إطار مشاورات غير رسمية يعقدها الرئيس بمساعدة السيد شتيفان روسنر (ألمانيا) والسيد أرثور رول (جزر البهاما). |
Dans sa résolution 1985/34, elle a décidé que ce point serait examiné tous les deux ans, puis, dans sa résolution 1989/1, qu'il serait examiné tous les ans. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1985/34، أن تنظـر في هـذا البند مرة كل سنتين. وقررت اللجنة الفرعية في قرارها 1989/1، أن تنظر في هذا البند سنوياً. |
Dans sa résolution 1985/34, elle a décidé que ce point serait examiné tous les deux ans, puis, dans sa résolution 1989/1, qu'il serait examiné tous les ans. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1985/34، أن تنظر في هذا البند مرة كل سنتين. وقررت اللجنة الفرعية في قرارها 1989/1، أن تنظر في هذا البند سنوياً. |
5. Décide d'examiner la présente résolution à sa soixante-troisième session, au titre du même point de l'ordre du jour. | UN | 5- تقرر أن تنظر في هذا القرار في دورتها الثالثة والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال. |
Selon l'État partie, le Comité est par conséquent dans l'impossibilité d'examiner la présente communication. | UN | وفي رأي الدولة الطرف، يحظر على اللجنة لذلك أن تنظر في هذا البلاغ. |
N'étant pas parvenu à un accord, le SBSTA a décidé, à sa 2e séance, de procéder à cet examen à sa quarante et unième session conformément à l'article 16 du projet de règlement intérieur appliqué. | UN | وإذ لم تتمكن الهيئة الفرعية من التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة، فقد اتفقت في جلستها الثانية على أن تنظر في هذا البند الفرعي في دورتها الحادية والأربعين وفقاً للمادة 16 من مشروع النظام الداخلي المعمول به. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'examiner ce point subsidiaire directement en séance plénière? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تنظر في هذا البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة؟ |
75. À la reprise de sa 1re séance, le SBI est convenu d'examiner le point dans le cadre de consultations informelles animées par M. Owen-Jones. | UN | 75- واتفقت الهيئة الفرعية في جلستها الأولى المستأنفة أن تنظر في هذا البند في إطار مشاورات غير رسمية يتولى تيسيرها السيد أوين - جونز. |
g) À étudier dans ce contexte, le cas échéant, l'opportunité d'élaborer des plans d'action nationaux définissant des mesures propres à améliorer la situation des droits de l'homme en général, en appliquant des critères expressément conçus pour assurer la satisfaction de l'essentiel des droits économiques, sociaux et culturels; ¶ | UN | (ز) أن تنظر في هذا السياق، حسب الاقتضاء، في مدى استصواب وضع خطط عمل وطنية تحدد خطوات لتحسين حالة حقوق الإنسان بوجه عام استناداً إلى معايير مرجعية محددة تهدف إلى تحقيق مستويات أساسية دنيا للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
a) examiner le présent rapport et convenir d'une définition commune de la sécurité humaine ainsi qu'indiqué à la section VII; | UN | (أ) أن تنظر في هذا التقرير وتتفق على فهم مشترك لمسألة الأمن البشري على النحو المبين في الفرع " سابعا " ؛ |