"أن تواصل المشاركة" - Traduction Arabe en Français

    • continuer à participer
        
    • poursuivre leur
        
    • continuer à prendre part
        
    • à continuer de participer
        
    16. Prie le Secrétariat de continuer à participer aux activités de l'Alliance mondiale; UN 16 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في أنشطة التحالف العالمي؛
    Le Secrétariat a été prié par la Banque mondiale de continuer à participer à ce processus. UN وقد طلب البنك الدولي إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في تلك العملية.
    Aussi l'Arménie a-t-elle décidé de continuer à participer aux pourparlers de paix concernant le conflit du Haut-Karabakh, tout en se réservant en permanence le droit de prendre toutes les mesures nécessaires dans l'intérêt de sa sécurité nationale. UN لذلك، فقد قررت أرمينيا أن تواصل المشاركة في محادثات السلام بشأن النزاع في ناغورني كاراباخ، مع الاحتفاظ دوما بحق اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان أمنها الوطني.
    5. Prie la MINUSTAH de continuer, conformément à son mandat, à collaborer avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'équipe de pays des Nations Unies pour soutenir les activités d'aide humanitaire et de relèvement, et encourage en outre tous les acteurs à poursuivre leur effort de planification et de coordination conjointe aux niveaux national et local; UN 5 - يطلب من البعثة أن تواصل، ضمن حدود ولايتها الحالية، تعاونها مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القطري لدعم جهود المساعدة الإنسانية والإنعاش، ويشجع جميع الجهات الفاعلة كذلك على أن تواصل المشاركة في أنشطة التخطيط والتنسيق المشتركة على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Les États pourront continuer à prendre part au débat général sur le point relatif à l'information en séance plénière. UN ويمكن للدول أن تواصل المشاركة في الحوار بشأن البند المتعلق بالإعلام في الجلسات العامة للدورة.
    4. Engage les États Membres à continuer de participer véritablement à la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid, notamment en améliorant la collecte de données et la mise en commun des idées, des informations et des pratiques de référence; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل المشاركة على نحو فعال في تنفيذ خطة عمل مدريد، بسبل منها تحسين جمع البيانات وتبادل الأفكار والمعلومات والممارسات الجيدة؛
    Le Groupe a pris note de cette évolution avec satisfaction et a prié le Secrétariat de continuer à participer à ce processus, en étroite collaboration avec la Banque mondiale. UN وأحاط الفريق العامل علما بذلك التطوّر مع التقدير، وطلب من الأمانة أن تواصل المشاركة في هذه العملية بتعاون وثيق مع البنك الدولي.
    De continuer à participer aux activités du réseau pour l'élimination des biphényles polychlorés; UN (ج) أن تواصل المشاركة في أنشطة شبكة القضاء على المركَّبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور؛
    9. Demande à l'Experte indépendante de continuer à participer aux réunions internationales et grandes manifestations pertinentes en vue de promouvoir l'importance de la solidarité internationale dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement durable pour l'après-2015; UN 9- يطلب إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل المشاركة في المنتديات الدولية ذات الصلة وفي المناسبات الهامة سعياً لتعزيز أهمية التضامن الدولي في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي سياق خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛
    Demande à l'Experte indépendante de continuer à participer aux réunions internationales et grandes manifestations pertinentes en vue de promouvoir l'importance de la solidarité internationale dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement durable pour l'après-2015; UN 9- يطلب إلى الخبيرة المستقلة أن تواصل المشاركة في المنتديات الدولية ذات الصلة وفي المناسبات الهامة سعياً إلى تعزيز أهمية التضامن الدولي في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي سياق خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛
    Elle a demandé à tous les pays de continuer à participer aux négociations sur le Plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le renforcement des capacités en vue de son adoption à la vingt-troisième session du Conseil d'administration en février 2005. UN وأهابت بجميع البلدان أن تواصل المشاركة في المفاوضات الرامية إلى وضع خطة استراتيجية حكومية دولية لتقديم الدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لكي يتسنى أن تُعتمد في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة المقرر عقدها في شباط/فبراير 2005.
    12. Invite les États Membres et les observateurs à continuer à participer de façon active et constructive aux travaux du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées, afin d'établir rapidement le texte du projet de convention et de le présenter à titre prioritaire à l'Assemblée générale en vue de son adoption; UN " 12 - تدعو الدول الأعضاء والمراقبين إلى أن تواصل المشاركة بشكل فعال وبناء في اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، بهدف التبكير في إنهاء مشروع نص اتفاقية، بغية عرضه على الجمعية العامة، على سبيل الأولوية، لاعتماده؛
    5. Demande à tous les pays de continuer à participer aux négociations sur le plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le développement des capacités, en vue de son adoption à la vingt-troisième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement en février 2005; UN 5 - تهيب بجميع البلدان أن تواصل المشاركة في المفاوضات الرامية إلى وضع خطة استراتيجية حكومية دولية لتقديم الدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لكي يتسنى أن تُعتمد، في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، المقرر عقدها في شباط/فبراير 2005؛
    5. Demande à tous les pays de continuer à participer aux négociations sur le plan stratégique intergouvernemental pour l'appui technologique et le développement des capacités, en vue de son adoption à la vingt-troisième session du Conseil d'administration en février 2005 ; UN 5 - تهيب بجميع البلدان أن تواصل المشاركة في مفاوضات الخطة الاستراتيجية الحكومية الدولية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، لكي يتسنى اعتمادها في الدورة الثالثة والعشرين لمجلس الإدارة في شباط/فبراير 2005؛
    30. Demande à tous les États et organismes internationaux concernés de continuer à participer au processus de paix piloté par le Gouvernement afghan, et est consciente des effets que les attaques terroristes ont sur le peuple afghan et des conséquences qu'elles risquent d'avoir sur les perspectives de règlement pacifique ; UN 30 - تهيب بجميع الدول والمنظمات الدولية المعنية أن تواصل المشاركة في عملية السلام التي تقودها أفغانستان، وتسلم بما تخلفه الهجمات الإرهابية من أثر في الشعب الأفغاني وما تشكله من خطر يهدد إمكانية التوصل إلى تسوية سلمية في المستقبل؛
    Si l'organisation souhaite continuer à participer au processus, il lui est conseillé de formuler une nouvelle demande d'admission en qualité d'observateur après la dix-huitième session de la Conférence des Parties. UN وإذا كانت المنظمة تود أن تواصل المشاركة في العملية، ينبغي إخطارها بضرورة تقديم طلب جديد لقبولها بصفة مراقب بعد الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف().
    a) Si le présent Accord entre en vigueur avant le 16 novembre 1996, lesdits États et entités peuvent continuer à participer à l'Autorité en qualité de membres à titre provisoire en notifiant au dépositaire de l'Accord leur intention de participer à l'Autorité en qualité de membre à titre provisoire. UN )أ( إذا بدأ نفاذ هذا الاتفاق قبل ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، كان لتلك الدول والكيانات الحق في أن تواصل المشاركة في السلطة كأعضاء مؤقتين لدى قيام مثل هذه الدولة أو هذا الكيان بإشعار وديع الاتفاق بانعقاد نيته على المشاركة في السلطة كعضو مؤقت.
    a) Si le présent Accord entre en vigueur avant le 16 novembre 1996, lesdits États et entités peuvent continuer à participer à l'Autorité en qualité de membres à titre provisoire en notifiant au dépositaire de l'Accord leur intention de participer à l'Autorité en qualité de membre à titre provisoire. UN )أ( اذا بدأ نفاذ هذا الاتفاق قبل ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، كان لهذه الدول والكيانات الحق في أن تواصل المشاركة في السلطة كأعضاء مؤقتين لدى قيام مثل هذه الدولة أو هذا الكيان باشعار وديع الاتفاق بانعقاد نيته على المشاركة في السلطة كعضو مؤقت.
    5. Prie la MINUSTAH de continuer, conformément à son mandat, à collaborer avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et l'équipe de pays des Nations Unies pour soutenir les activités d'aide humanitaire et de relèvement, et encourage en outre tous les acteurs à poursuivre leur effort de planification et de coordination conjointe aux niveaux national et local; UN 5 - يطلب من البعثة أن تواصل، ضمن حدود ولايتها الحالية، تعاونها مع مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية وفريق الأمم المتحدة القطري لدعم جهود المساعدة الإنسانية والإنعاش، ويشجع جميع الجهات الفاعلة كذلك على أن تواصل المشاركة في أنشطة التخطيط والتنسيق المشتركة على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    5. Prie la Mission de continuer, conformément à son mandat, à collaborer avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat et l'équipe de pays des Nations Unies pour soutenir les activités d'aide humanitaire et de relèvement, et encourage en outre tous les acteurs à poursuivre leur effort de planification et de coordination conjointe aux niveaux national et local ; UN 5 - يطلب إلى البعثة أن تواصل، في حدود ولايتها الحالية، تعاونها مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة وفريق الأمم المتحدة القطري لدعم الجهود المبذولة في مجالي المساعدة الإنسانية والإنعاش، ويشجع كذلك جميع الجهات الفاعلة على أن تواصل المشاركة في أنشطة التخطيط والتنسيق المشتركة على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    Prie le Secrétariat de continuer à prendre part aux activités de l'Alliance mondiale; UN يطلب إلى الأمانة أن تواصل المشاركة في أنشطة التحالف العالمي؛
    4. Engage les États Membres à continuer de participer véritablement à la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid, notamment en améliorant la collecte de données et l'échange d'idées, d'informations et de bonnes pratiques ; UN 4 - يهيب بالدول الأعضاء أن تواصل المشاركة على نحو فعال في تنفيذ خطة عمل مدريد، بسبل منها تحسين جمع البيانات وتبادل الأفكار والمعلومات والممارسات الجيدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus