La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport examiné au titre de ce point. | UN | وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير الذي نظر فيه في إطار هذا البند. |
La Commission devrait donc recommander à l'Assemblée générale de noter que le solde du fonds de réserve s'établira à 31 331 900 dollars. | UN | وبالتالي يتعين على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بأن الرصيد الذي سيبقى في الصندوق سيبلغ 900 331 31 دولار. |
La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des deux rapports au titre de la question. | UN | وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقريرن مقدمين في إطار هذا البند. |
172. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que les points dont a été proposé le renvoi à la Sixième Commission, compte tenu de la décision concernant le point 122, soient renvoyés à ladite commission. | UN | ١٧٢ - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيل إلى اللجنة السادسة البنود المقترح إحالتها إلى تلك اللجنة مع مراعاة القرار المتعلق بالبند ١٢٢. |
Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que le Secrétaire général présente brièvement son rapport annuel avant l'ouverture du débat général. | UN | 71 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تستمع إلى عرض موجز يقدمه الأمين العام عن تقريره السنوي قبل افتتاح المناقشة العامة. |
Ces dispositions ont été examinées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) et par la Cinquième Commission qui, à sa 1617e séance, le 4 décembre 1973, a décidé de recommander que l'Assemblée générale en prenne note. | UN | واستعرضت تلك الترتيبات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة التي قررت، في جلستها ١٦١٧ المعقودة في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٣، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالترتيبات اﻹدارية المعنية. |
Il propose à la Commission de recommander à l'Assemblée générale de prendre acte de cette note. | UN | ومضى قائلاً إنه يقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تأخذ علماً بهذه المذكرة. |
La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des documents A/55/12 et Add.1, A/55/471 et A/55/472. | UN | قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثائق A/55/12 و Add.1، و A/55/471، و A/55/472. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des documents A/57/268, A/57/308 et A/57/400. | UN | بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثائق A/57/268 و A/57/308 و A/57/400. |
Le Comité peut également recommander à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de réaliser des études. | UN | وللجنة أيضاً أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام الاضطلاع بدراسات في هذا الشأن. |
Le Comité voudrait peut-être aussi recommander à l'Assemblée générale de lui ménager un délai supplémentaire pour des consultations quant à la manière d'examiner les mesures envisagées dans la Déclaration de manière plus concrète. | UN | وقد تودّ اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تسمح بمزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن الكيفية التي يمكن النظر بها على نحو أكثر تَرَكُّزا في التدابير المتوخاة في الإعلان. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note des deux documents au titre du point de l'ordre du jour. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثيقتين في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال. |
La CDI a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du Guide de la pratique et d'en assurer la plus large diffusion possible. | UN | وقد قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الممارسة وتكفل له التعميم على أوسع نطاق ممكن. |
Il considère que la Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de confirmer la reconduction de M. Pictet. | UN | واعتبر أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بأن تقر تعيينه. |
66. Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale de demander au Secrétariat de publier les procès-verbaux de ses séances plénières sous leur forme définitive, étant entendu que des rectificatifs regroupés seraient publiés en temps utile. | UN | ٦٦ - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى اﻷمانة العامة إصدار المحاضر الحرفية للجلسات العامة للجمعية العامة في شكلها النهائي على أن تصدر التصويبات الموحدة على فترات مناسبة. |
La Commission a par ailleurs décidé de recommander à l'Assemblée générale que l'indemnité pour frais d'études soit versée jusqu'à la fin de la quatrième année d'études postsecondaires, y compris dans les cas où un diplôme a été décerné après trois ans d'études, l'âge limite étant maintenu à 25 ans. | UN | 63 - وقررت اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن فترة الأهلية للحصول منحة التعليم ينبغي أن تتواصل حتى نهاية السنة الدراسية التي يكمل فيها الطالب أربع سنوات من الدراسة في مرحلة التعليم ما بعد الثانوي حتى ولو نال درجة علمية بعد ثلاث سنوات، ويُبقى على تحديد السن الأقصى بـ 25 سنة. |
92 La Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale que prenne effet au 1er mars 1999 le barème révisé des contributions du personnel reproduit à l'annexe V, applicable aux traitements de base minima des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur qui figure à l'annexe IV. | UN | ٩٢ قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تستخدم اعتبارا من ١ أذار/ مارس ١٩٩٨ الجدول المنقح للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المبين في المرفق السادس، مقرونا بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا المبين في المرفق الرابع. |
À sa 36e séance, la Commission a décidé, sans procéder à un vote, de recommander que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général et fasse siennes les observations et recommandations figurant dans le rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (voir par. 56, projet de résolution III, sect. V). | UN | 29 - وفي الجلسة 36، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام وأن تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها (انظر الفقرة 56، مشروع القرار الثالث، الجزء الخامس). |
La Commission décide de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du document A/54/69-E/1999/8. | UN | وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالوثيقة A/54/69-E/1999/8 |
Le Président compte proposer que la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note de ces rapports. | UN | وذكر أنه ينوي أن يقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتلك التقارير. |
Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale qu'elle étudie cette question à sa cinquante et unième session dans le cadre de l'examen du rapport sur l'exécution des programmes. | UN | واتفقت اللجنة على أن توصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير أداء البرنامج في دورتها الحادية والخمسين. |