Il peut, à sa discrétion, recommander aux États parties de regrouper leurs rapports périodiques. | UN | وللجنة، إعمالاً لسلطتها التقديرية، أن توصي الدول الأطراف بدمج تقاريرها الدورية. |
Il peut, à sa discrétion, recommander aux États parties de regrouper leurs rapports périodiques. | UN | وللجنة، إعمالاً لسلطتها التقديرية، أن توصي الدول الأطراف بدمج تقاريرها الدورية. |
Il peut, à sa discrétion, recommander aux États parties de regrouper leurs rapports périodiques. | UN | وللجنة، إعمالاً لسلطتها التقديرية، أن توصي الدول الأطراف بدمج تقاريرها الدورية. |
3. Le Comité peut, à sa discrétion, recommander aux États parties de soumettre un rapport avant une certaine date. | UN | 3- للجنة، إعمالاً لسلطتها التقديرية، أن توصي الدول الأطراف بتقديم تقاريرها الدورية بحلول مواعيد محددة. |
3. Le Comité peut, à sa discrétion, recommander aux États parties de soumettre un rapport avant une certaine date. | UN | 3- للجنة، إعمالاً لسلطتها التقديرية، أن توصي الدول الأطراف بتقديم تقاريرها الدورية بحلول مواعيد محددة. |
Dans le même esprit, elle pourrait souhaiter recommander aux États et aux organisations internationales : | UN | 176- ومن نفس المنظور، قد ترغب في أن توصي الدول والمنظمات الدولية |
3. Le Comité peut, à sa discrétion, recommander aux États parties de soumettre un rapport avant une certaine date. | UN | 3- للجنة، إعمالاً لسلطتها التقديرية، أن توصي الدول الأطراف بتقديم تقاريرها الدورية بحلول مواعيد محددة. |
L'Assemblée générale pourra recommander aux États Membres : | UN | 47 - قد تود الجمعية العامة أن توصي الدول الأعضاء بما يلي: |
L'Assemblée générale pourra recommander aux États Membres : | UN | 65 - قد ترغب الجمعية العامة في أن توصي الدول الأعضاء بما يلي: |
En vue de progresser dans la réalisation des priorités nationales sur le vieillissement, dans le droit fil des approches définies dans le cadre stratégique de mise en œuvre du Plan, l'Assemblée générale pourra souhaiter recommander aux États membres les objectifs suivants : | UN | 67 - وبهدف النهوض بالأولويات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة، تمشيا مع نهج السياسة العامة المحددة في الإطار الاستراتيجي للتنفيذ، قد ترغب الجمعية العامة في أن توصي الدول الأعضاء بما يلي: |
54. Compte tenu de ce qui précède, la Commission souhaitera peutêtre recommander aux États de tenir compte du Guide et du projet de supplément lorsqu'ils réviseront ou adopteront leur législation relative aux opérations garanties. | UN | 54- وبالنظر إلى ما تقدَّم، لعلّ اللجنة تود أن توصي الدول بأن تنظر على نحو إيجابي في الدليل ومشروع الملحق عند تنقيح أو اعتماد التشريعات المتعلقة بالمعاملات المضمونة. |
L'Assemblée générale souhaitera peut-être également recommander aux États parties aux instruments internationaux existants d'inclure davantage d'informations sur la situation des personnes âgées dans leurs rapports. | UN | 82 - وبالإضافة إلى ذلك، قد تود الجمعية العامة أن توصي الدول الأطراف في الصكوك الدولية الموجودة حاليا بإدراج حالة كبار السن بصورة أكثر صراحة في التقارير التي تقدمها. |
Le Rapporteur spécial exhorte tous les pays à veiller à ce que leur justice accorde le rang de priorité le plus élevé aux droits fondamentaux des peuples autochtones et prenne ses décisions en conformité avec les principes internationaux relatifs aux droits de l'homme; il invite également la Commission des droits de l'homme à recommander aux États membres d'agir dans ce sens. | UN | ويدعو المقرر الخاص نظام العدالة في جميع البلدان إلى أن يعطي حقوق الإنسان للشعوب الأصلية أقصى درجات الأولوية ويبت في القضايا المعروضة على المحاكم وفقاً للمبادئ الدولية لحقوق الإنسان؛ كما يدعو لجنة حقوق الإنسان إلى أن توصي الدول الأعضاء باتخاذ إجراءات من هذا القبيل. |
b) De recommander aux États concernés de prendre des dispositions appropriées au plan bilatéral ou régional pour assurer convenablement la gestion des aquifères transfrontières sur la base des principes énoncés dans ces articles; | UN | (ب) أن توصي الدول المعنية باتخاذ ترتيبات ثنائية أو إقليمية ملائمة لإدارة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة بالاستناد إلى المبادئ المنصوص عليها في هذه المواد؛ |
a) recommander aux États Membres: | UN | (أ) أن توصي الدول الأعضاء بما يلي: |
En outre, l'Assemblée générale souhaitera peut-être recommander aux États Membres de faire mieux connaître le Plan d'action de Madrid, notamment en renforçant les réseaux de coordonnateurs nationaux chargés des questions de vieillissement, qui travaillent avec les commissions régionales, et d'obtenir l'aide du Département de l'information afin d'élargir la couverture médiatique des questions de vieillissement. | UN | 67 - وعلاوة على ذلك، قد تود الجمعية العامة أن توصي الدول الأعضاء بزيادة التعريف بخطة عمل مدريد بوسائل منها تعزيز شبكات مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة، والعمل مع اللجان الإقليمية، وحشد مساعدة إدارة شؤون الإعلام لتوسيع نطاق التغطية الإعلامية لقضايا الشيخوخة. |
b) De recommander aux États d'adopter les arrangements appropriés, bilatéraux ou régionaux, avec les États intéressés en vue d'assurer une gestion appropriée de leurs aquifères transfrontières en se fondant sur les principes énoncés dans le projet d'articles; | UN | (ب) أن توصي الدول باتخاذ الترتيبات الثنائية أو الإقليمية المناسبة مع الدول المعنية بغية إدارة طبقات المياه الجوفية العابرة لحدودها إدارة سليمة على أساس المبادئ الواردة في مشاريع المواد؛ |
Comme les capacités nationales de mise en œuvre du Plan d'action de Madrid sont toujours d'une grande importance, l'Assemblée souhaitera peut-être recommander aux États Membres de tout faire pour les renforcer, afin d'aborder les priorités nationales de mise en œuvre qui ont été recensées au cours du processus d'examen et d'évaluation. | UN | 58 - وفي ضوء الأهمية التي ما زالت تتسم بها القدرة الوطنية في تنفيذ خطة عمل مدريد، قد ترغب الجمعية العامة في أن توصي الدول الأعضاء بمضاعفة جهودها التنفيذية المتعلقة بتطوير القدرات الوطنية لمعالجة أولويات التنفيذ الوطني المحددة خلال عملية الاستعراض والتقييم. |
L’Assemblée générale devrait rappeler qu’il est nécessaire de prendre en considération les corrélations qui peuvent exister entre le terrorisme et le mercenariat et, dans ce contexte, recommander aux États Membres d’ouvrir une enquête pour déterminer, chaque fois que sont commis des actes criminels de nature terroriste, si des mercenaires n’y sont pas impliqués. | UN | ٨٢ - وينبغي أن تذكر الجمعية العامة بضرورة أخذ الصلات القائمة الممكنة بين اﻹرهاب ونشاط المرتزقة في الاعتبار، وفي ذلك السياق، عليها أن توصي الدول اﻷعضاء بأن تتحرى إمكانية اشتراك المرتزقة في كل مرة ترتكب فيها أفعال إجرمية ذات طابع إرهابي. |
d) recommander aux États Membres ce qui suit: | UN | (د) أن توصي الدول الأعضاء بما يلي: |