"أن ثلاثا" - Traduction Arabe en Français

    • que trois
        
    Elle ne connaît pas l'identité des autres femmes qui se trouvaient au wadi mais a déclaré que trois d'entre elles avaient décédé à la suite des viols. UN وهي لا تعلم هوية أي واحدة من النساء الأخريات في الوادي ولكنها ذكرت أن ثلاثا منهن توفين نتيجة التعرض للاغتصاب.
    Il importe donc de note que trois d'entre eux ont atteint un stade avancé. UN وبالتالي، من المهم ملاحظة أن ثلاثا منها قد وصلت مرحلة متقدمة.
    Les inégalités dans l'appartenance ethnique se reflètent dans le fait que trois femmes indigènes meurent pour chaque décès d'une femme < < latina > > . Cause UN وتنعكس الفروق في الانتماء الإثني في أن ثلاثا من النساء الأصليات يمتن في مقابل موت امرأة واحدة تتكلم الإسبانية.
    N'oublions pas que trois des quatre cas avérés de non-respect du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont eu pour théâtre le Moyen-Orient. UN فلنتذكر أن ثلاثا من الحالات الأربع المعروفة لعدم الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وحدثت في الشرق الأوسط.
    Au Ghana, par exemple, les statistiques officielles indiquent que trois femmes sur cinq ont souffert d'une certaine forme de violence, tandis qu'une femme sur trois aurait subi des coups et blessures aux mains d'un homme. UN ففي غانا على سبيل المثال تشير السجلات الرسمية إلى أن ثلاثا من كل خمس نساء عانين شكلا من أشكال العنف، بينما أُبلغ أن واحدة من كل ثلاث نساء قد تعرضت لشكل من أشكال الاعتداء من الرجال.
    Il ressort d'une analyse de quatre grands organismes donateurs bilatéraux menée en 2009 par le PNUD, que trois d'entre eux établissaient des budgets d'investissement distincts. UN وتبين من استعراض أجراه البرنامج الإنمائي في عام 2009 للمنظمات المانحة الثنائية الرئيسية الأربع أن ثلاثا منها تتعهد أنواعا مستقلة من الميزانيات الرأسمالية.
    Elles ont constaté que trois donateurs contribuaient pour près de la moitié des ressources du Fonds et ont insisté sur le fait que le partage des charges devrait être un principe essentiel du système de financement du FNUAP. UN وأشارت الوفود إلى أن ثلاثا من الجهات المانحة قدمت حوالي نصف إيرادات الصندوق، وحثت على وجوب اعتبار تقاسم العبء مبدأ رئيسيا من المبادئ المعتمدة في تمويل المنظمة.
    N'oublions pas que trois des quatre cas reconnus de non-respect du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires concernent le Moyen-Orient. UN ولا يغيب عن أذهاننا أن ثلاثا من الحالات الأربع المعترف بها لعدم الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حدثت في الشرق الأوسط.
    c) A noté que trois États Membres avaient jusqu'à présent contribué au Fonds et leur a exprimé sa gratitude pour leur appui; UN )ج( تلاحظ أن ثلاثا من الدول اﻷعضاء قد قدمت حتى ذلك الوقت تبرعات الى الصندوق، وتعرب عن تقديرها لها لما قدمته من دعم؛
    S'étant penché sur la question de savoir à quand remontaient les recommandations qui n'avaient pas encore été intégralement mises en œuvre, le Comité a constaté que trois d'entre elles remontaient à l'exercice biennal 2006-2007 et une, à l'exercice biennal 2004-2005. UN ولاحظ أن ثلاثا من التوصيات الصادرة في الفترة 2006-2007 وواحدة صادرة في الفترة 2004- 2005 لم يتم تنفيذها. الاستعراض المالي العام
    Il note, toutefois, que trois des quatre nouveaux postes relevant de la composante internationale (de classe SM-6) sont proposés pour assurer la mise en œuvre d'Umoja à la Section de l'administration. UN وعلى الرغم من ذلك، تلاحظ اللجنة أن ثلاثا من الوظائف الجديدة التابعة للعنصر الدولي (مصنفة بالرتبة خ م-6) تقترح لأغراض تنفيذ نظام أوموجا في قسم الشؤون الإدارية.
    Le Comité consultatif note que trois des postes demandés [1 P-5, 1 P-4 et 1 G(AC)] sont actuellement financés au moyen des crédits affectés au personnel temporaire (autre que pour les réunions) (voir par. 18 ci-dessus). UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ثلاثا من الوظائف المطلوبة (1 ف-5، و 1 ف-4، و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) تمول حاليا بوصفها من وظائف المساعدة المؤقتة العامة (انظر الفقرة 18 أعلاه).
    117. Note avec préoccupation que trois des quatre postes permanents du Groupe arabe de la Section des services Web demeurent vacants et prie à cet égard le Secrétaire général de pourvoir ces trois postes en priorité et de lui faire rapport sur ce sujet par l'intermédiaire du Comité de l'information à sa session de 2008 ; UN 117 - تلاحظ مع القلق أن ثلاثا من أربع وظائف ثابتة لا تزال شاغرة في وحدة اللغة العربية في قسم الخدمات الشبكية للأمم المتحدة، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام ملء الوظائف الشاغرة الثلاث باعتبارها مسألة ذات أولوية وإبلاغ الجمعية العامة بذلك، عن طريق لجنة الإعلام، في دورتها لعام 2008؛
    3. La Commission a été informée par le Gouvernement srilankais que trois réclamations qu'il avait présentées dans la catégorie < < A > > doublonnaient avec d'autres réclamations pour lesquelles des indemnités avaient été allouées dans la catégorie < < A > > . UN 3- تلقت اللجنة معلومات من حكومة سري لانكا مفادها أن ثلاثا من المطالبات التي قُدمتها في إطار الفئة " ألف " كانت تكرارا لمطالبات أخرى دُفعت بشأنها تعويضات في الفئة " ألف " .
    Il note que trois postes P-3 supplémentaires de fonctionnaires des opérations du génie seront consacrés à la supervision et la gestion quotidiennes du programme de génie et de toutes les opérations d’appui connexes relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies situées en Afrique, en Europe, en Amérique latine, en Asie et au Moyen-Orient. UN وتلاحظ اللجنة أن ثلاثا من الوظائف اﻹضافية المقترحة برتبة ف - ٣ لضباط عمليات الهندسة، ستكون مسؤولة عن اﻹشراف اليومي وإدارة البرنامج الهندسي، وجميع مسائل الدعم ذات الصلة في عمليات حفظ السلام الموجودة في أفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية وآسيا والشرق اﻷوسط.
    Sur les 11 organisations qui la pratiquent, il convient de noter que trois seulement, l'ONU, le FNUAP et l'OMI, le font de la façon la plus complète, en prenant en compte les effets de l'inflation, les variations des taux de change, les coûts salariaux, les dépenses communes de personnel et les taux de vacance de postes. UN ومن بين المنظمات الإحدى عشرة التي تقوم بإعادة تقدير التكاليف، تجدر الإشارة إلى أن ثلاثا فقط هي الأمم المتحدة والمنظمة البحرية الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان تقوم بأكبر عمليات إعادة تقدير التكاليف شمولا، التي تتضمن آثار التضخم، وأسعار الصرف، وكشوف المرتبات، والتكاليف العامة للموظفين ومعدلات الشواغر.
    Le Comité consultatif note que trois des postes demandés [1 P5, 1 P4 et 1 agent des services généraux (Autres classes)] sont actuellement financés au moyen des crédits affectés au personnel temporaire (autre que pour les réunions) [voir par. 18 du présent document]. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ثلاثا من الوظائف المطلوبة (1 برتبة ف-5، و 1 برتبة ف-4، و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) تمول حاليا بوصفها من وظائف المساعدة المؤقتة العامة (انظر الفقرة 18 أعلاه).
    117. Note avec préoccupation que trois des quatre postes permanents du Groupe arabe de la Section des services Web demeurent vacants et prie à cet égard le Secrétaire général de pourvoir ces trois postes en priorité et de lui faire rapport sur ce sujet à sa session de 2008 par l'intermédiaire du Comité de l'information; UN 117 - تلاحظ مع القلق أن ثلاثا من أربع وظائف ثابتة لا تزال شاغرة في وحدة اللغة العربية بقسم الخدمات الشبكية بالأمم المتحدة، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام ملء الوظائف الشاغرة الثلاث باعتبارها مسألة ذات أولوية وإطلاع الجمعية العامة عن طريق لجنة الإعلام في دورتها لعام 2008، على ما يستجد في هذا الشأن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus