Cela prouve bien que les îles Malvinas étaient légitimement administrées par l'Argentine. | UN | ويتضح من ذلك أن جزر مالفيناس كانت تديرها الأرجنتين بشكل مشروع. |
Le Gouvernement argentin rappelle que les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants font partie intégrante du territoire national argentin et qu'étant occupées illégalement par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, elles font l'objet d'un différend de souveraineté entre les deux pays reconnu par diverses organisations internationales. | UN | وتشير حكومة الأرجنتين إلى أن جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها جزء لا يتجزأ من الأراضي الأرجنتينية الوطنية، وأن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تحتل بشكل غير مشروع هذا الإقليم الذي هو محل نزاع سيادي بين البلدين تقر به عدة منظمات دولية. |
Dans ce traité, le Royaume-Uni reconnaissait la légitimité du Gouvernement argentin et n'exprimait aucune objection ni aucune réserve s'agissant des îles Malvinas, alors gouvernées par les Provinces unies du Rio de la Plata qui, en 1820, avaient officiellement déclaré que les îles Malvinas faisaient partie de cet État. | UN | وبمقتضى هذه المعاهدة، اعترفت المملكة المتحدة من ناحية بشرعية الحكومة الأرجنتينية، ومن ناحية أخرى لم تبد أي اعتراض أو تحفظ على جزر مالفيناس التي كانت حينئذ تحت حكم أقاليم لابلاتا المتحدة التي أعلنت رسميا، في عام 1820، أن جزر مالفيناس تعد جزءا من هذه الدولة. |
La délégation bolivienne défend les droits légitimes de l'Argentine dans le différend sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes; il ne fait aucun doute que les îles Malvinas font et feront toujours partie du territoire national argentin. | UN | 25 - وأعرب المتحدث عن تأييد وفده لحق الأرجنتين المشروع في نزاعها حول جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وسندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، قائلا إنه ما من شك في أن جزر مالفيناس ستظل جزءا من الإقليم الوطني للأرجنتين. |
M. Estreme (Argentine) rappelle que les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes font partie intégrante de l'Argentine et que le conflit de souveraineté sur celles-ci a été reconnu par diverses organisations internationales. | UN | 56 - السيد استريميه (الأرجنتين): أشار إلى أن جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها جزء لا يتجزأ من الأرجنتين، وأن النزاع على السيادة عليها معترف به من قِبَل العديد من المنظمات الدولية. |
M. Díaz Bartolomé (Argentine) rappelle que les îles Malvinas, de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud, ainsi que les espaces maritimes environnants, font partie intégrante de l'Argentine et que le différend au sujet de leur souveraineté a été reconnu par diverses organisations internationales. | UN | 42 - السيد دياز بارتولومي (الأرجنتين): أشار إلى أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر سندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها هي جزء لا يتجزأ من الأرجنتين، وتعترف منظمات دولية متعددة بوجود نزاع على السيادة عليها. |
En outre, à la réunion des présidents des pays de l'Amérique latine tenue à Brasilia en août-septembre 2000, on a noté que les îles Malvinas restaient toujours une colonie, ce qui était incompatible avec les idéaux de paix, de sécurité et de coopération sur le sous-continent, et on a lancé un appel en faveur de la reprise prochaine des négociations en vue de régler le conflit de souveraineté de manière pacifique et durable. | UN | 60 - وفضلا عن ذلك، جرت الإشارة في اجتماع رؤساء بلدان أمريكا الجنوبية الذي عقد في البرازيل في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2000 إلى أن جزر مالفيناس ما زالت مستعمرة، مما يتعارض مع المثل العليا للسلام والأمن والتعاون في شبه القارة، كما جرت الدعوة في الاجتماع إلى سرعة استئناف المفاوضات بغية إيجاد حل سلمي ونهائي للنـزاع حول السيادة. |
En outre, à une réunion tenue au Brésil en août et septembre 2000, les Présidents des pays d'Amérique du Sud ont noté que les îles Malvinas restaient une colonie, ce qui était incompatible avec les idéaux de paix, de sécurité et de coopération du sous-continent et ils ont appelé à une reprise rapide des négociations en vue d'un règlement pacifique et final du différend de souveraineté. | UN | 34 - زيادة على ذلك، قال إن الاجتماع الذي عقد في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2000 لرؤساء بلدان أمريكا الجنوبية في البرازيل أشار إلى أن جزر مالفيناس لا تزال مستعمرة وهذا شيء لا يتوافق مع مُثل السلام والأمن والتعاون على شبه القارة، ودعا إلى الإسراع في استئناف المفاوضات لإيجاد حل سلمي ونهائي للنزاع على السيادة. |
S'agissant de la liste des pays et territoires d'outre-mer auxquels s'appliquent les dispositions de la quatrième partie du Traité instituant la Communauté européenne (annexe II), l'Argentine rappelle que les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que le secteur antarctique argentin font partie intégrante de son territoire national. | UN | وفيما يتعلق بقائمة البلدان والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار (المرفق الثاني من المعاهدة المنشئة) التي يسري عليها نظام ' ' رابطة بلدان وأقاليم ما وراء البحار`` المنصوص عليه في الجزء الرابع من المعاهدة المنشئة للجماعة الأوروبية، تذكر جمهورية الأرجنتين أن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية وكذا القطاع الأرجنتيني من أنتاركتيكا جزء لا يتجزأ من إقليمها الوطني. |