"أن جمهورية أرمينيا" - Traduction Arabe en Français

    • que la République d'Arménie
        
    Pour sa part, le Président arménien a réaffirmé que la République d'Arménie ne participait pas à l'occupation des territoires azerbaïdjanais. UN ومن جهة أخرى، ذكر رئيس جمهورية أرمينيا مرة أخرى، أن جمهورية أرمينيا ليست مشتركة في احتلال اﻷراضي اﻷذربيجانية.
    C'est avec une profonde inquiétude que je vous informe que la République d'Arménie a intensifié durant ces derniers jours ses actes d'agression contre l'Azerbaïdjan. UN ببالغ القلق، أبلغكم أن جمهورية أرمينيا عمدت مؤخرا إلى تكثيف أعمالها العدوانية ضد أذربيجان.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan souligne que la République d'Arménie devra répondre de toutes les conséquences d'une nouvelle extension du conflit. UN وتشدد وزارة خارجية جمهورية أذربيجان على أن جمهورية أرمينيا مسؤولة تماما وكلية عن جميع النتائج المحتملة المترتبة على زيادة تصعيد النزاع.
    Tous ces incidents démontrent que la République d'Arménie n'a pas renoncé à ses intentions agressives et recourt à la force et à la tactique du fait accompli pour acquérir des territoires, ce qui constitue une grave menace pour la sécurité de la région. UN إن كل هذه الوقائع تشهد على أن جمهورية أرمينيا لم تتراجع عن نواياها العدوانية وأنها تقوم باستخدام القوة وأسلوب اﻷمر الواقع للاستيلاء على اﻷراضي، اﻷمر الذي يشكل تهديدا خطيرا لﻷمن اﻹقليمي.
    Afin de compléter les faits exposés dans la lettre susmentionnée, j'ai l'honneur de vous communiquer de nouveaux éléments irréfutables attestant que la République d'Arménie poursuit une agression armée directe contre la République d'Azerbaïdjan. UN وعلاوة على الحقائق الواردة في الرسالة المذكورة أتشرف بأن أقدم لكم أدلة جديدة دامغة على أن جمهورية أرمينيا تقوم بعدوان مسلحة مباشر على الجمهورية اﻷذربيجانية.
    Il ne fait donc aucun doute que la République d'Arménie a inauguré une politique de revendications territoriales à l'égard de la République azerbaïdjanaise et que sa mise en oeuvre continue à l'heure actuelle. UN ومما سبق يتضح تماما أن جمهورية أرمينيا قد انتهجت منذ البداية سياسة أطماع اقليمية تجاه الجمهورية اﻷذربيجانية ومازالت تنتهج هذه السياسة حاليا.
    Ces actes hautement provocateurs commis par les forces armées de la République d'Arménie, à l'origine d'une nouvelle aggravation des tensions, montrent que la République d'Arménie, qui proclame son attachement au principe d'un règlement pacifique du conflit, poursuit en fait ses tentatives pour occuper de nouveaux territoires en Azerbaïdjan. UN وقد أدت هذه اﻷعمال الشديدة الاستفزاز التي ارتكبتها القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا الى زيادة حدة التوتر وأظهرت أن جمهورية أرمينيا لاتزال تحاول في الواقع احتلال أراض جديدة في أذربيجان، في الوقت الذي تعلن فيه تمسكها بمبدأ التسوية السلمية للنزاع.
    L'analyse des faits susmentionnés montre une fois encore que la République d'Arménie qui en paroles se dit attachée au règlement pacifique du conflit du Haut Karabakh, en fait ne renonce pas à ses visées de conquête et continue secrètement à s'armer illégalement, intensifiant sa politique d'agression contre la République azerbaïdjanaise. UN ومرة أخرى يتضح من تحليل الحقائق المشار إليها أعلاه أن جمهورية أرمينيا التي تبدي قولا تمسكها بتسوية النزاع على كراباخ العليا بالوسائل السلمية، لم تتخل فعلا عن نواياها التوسعية وتواصل في الخفاء تسليح نفسها بصفة غير قانونية مكثفة بذلك سياستها العدائية ضد جمهورية أذربيجان.
    À cet égard, ma délégation voudrait indiquer que la République d'Arménie s'est associée au consensus sur la résolution intitulée < < Prévention des conflits armés > > , étant entendu qu'il n'existe pas de hiérarchie entre les principes du droit international. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يعلن أن جمهورية أرمينيا انضمت إلى توافق الآراء بشأن القرار المعنون " منع نشوب الصراعات المسلحة " على ألا يكون ثمة تراتبية في مبادئ القانون الدولي.
    À cet égard, l'Azerbaïdjan a souligné que la République d'Arménie occupait 20 % du territoire azerbaïdjanais, y compris la région du HautKarabakh, et sept districts adjacents, et que le conflit n'était toujours pas résolu. UN وفي هذا السياق، شددت أذربيجان على أن جمهورية أرمينيا تحتل 20 في المائة من أراضيها، منها إقليم ناغورني - كاراباخ()، وسبع مناطق مجاورة، وعلى عدم تسوية هذا النزاع().
    Attendu que la République d'Arménie a commis une agression armée contre la République d'Azerbaïdjan, un État tiers a donc tout loisir pour exercer son propre droit de légitime défense (collective) contre la République d'Arménie (et uniquement contre elle). UN وبالتالي، وبما أن جمهورية أرمينيا قد شنت هجوما مسلحا ضد جمهورية أذربيجان، فإنه يجوز للدولة الثالثة أن تمارس حقها في الدفاع عن النفس (جماعيا) ضد جمهورية أرمينيا (وضد جمهورية أرمينيا قصرا).
    Parallèlement, je tiens à souligner que la République d'Arménie sabote ouvertement l'application de la résolution 822 (1993) sur le retrait immédiat de toutes les forces d'occupation du territoire azerbaïdjanais et poursuit ses actions militaires contre les centres de peuplement azerbaïdjanais. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أشير الى أن جمهورية أرمينيا تحبط علنا تنفيذ القرار ٨٢٢ )١٩٩٣( المتعلق بانسحاب جميع قوات الاحتلال من أراضي جمهورية أذربيجان وتواصل أعمالها العدائية ضد المستوطنات الاذربيجانية.
    M. Mammadaliyev (Azerbaïdjan) (parle en anglais) : Tout d'abord, il est internationalement reconnu que la République d'Arménie occupe un cinquième du territoire azerbaïdjanais, et il est donc indubitable que toute livraison d'armes à l'État agresseur permet à celui-ci de poursuivre son occupation des territoires azerbaïdjanais et préoccupe non seulement mon pays, mais d'autres États également. UN السيد مامدالييف (أذربيجان) (تكلم بالإنكليزية): بادئ ذي بدء، من المعترف به دوليا أن جمهورية أرمينيا قد احتلت خُمس أراضي أذربيجان، وبالتالي لا يمكن أن يكون هناك شك في أن أي توريد أسلحة للدولة المعتدية يخدم استمرار احتلالها لأراضي أذربيجان ويشكل مصدر قلق ليس لدولتي فحسب، ولكن أيضا للآخرين.
    De plus, de nombreux rapports, y compris ceux de la partie arménienne (voir annexe), attestent que la République d'Arménie, directement - par ses propres moyens - ou indirectement - par l'intermédiaire du régime séparatiste qui agit sous sa direction et avec l'aide de la diaspora arménienne - , a poursuivi ses activités illégales dans les territoires azerbaïdjanais occupés. UN وعلاوة على ذلك، يظهر العديد من التقارير، بما فيها التقارير الأرمينية على وجه الخصوص (انظر المرفق)، أن جمهورية أرمينيا واصلت ممارسة هذه الأنشطة غير القانونية في الأراضي المحتلة في أذربيجان، وذلك إما بشكل مباشر باستخدام وسائلها الخاصة أو بشكل غير مباشر عن طريق النظام الانفصالي التابع لها وبمساعدة من أرمن الشتات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus